Ваша жена сказала tradutor Francês
54 parallel translation
- Благодарю, месье. Ваша жена сказала, что у вас ко мне серьезный разговор, - это касается газеты?
Votre femme m'a dit que vous aviez une chose importante à me dire, Charles?
Ваша жена сказала нам, где вас найти.
Votre femme nous a dit où vous trouver.
Ваша жена сказала, что вы сторож в поместье. Но она не знала, где.
Elle m'a dit que vous gardiez une propriété.
Ваша жена сказала, что вы уже легли спать.
Votre femme vous disait couché.
Ваша жена сказала мне поговорить с Вами.
Votre femme m'a dit de m'adresser à vous.
А ваша жена сказала, что их нужно выпустить.
Votre femme disait qu'on devait les libérer.
Ваша жена сказала мне, что считает Мясника пришельцем.
Votre femme dit que c'est un extra-terrestre.
Ваша жена сказала, что вы наверху.
Votre femme a dit que vous étiez à l'étage.
Ваша жена сказала, что она нимфоманка, верно?
Elle vous a dit qu'elle était nymphomane?
Вообще-то, ваша жена сказала мне, что она назначила встречу.
- En fait... Votre femme m'a dit qu'elle prenait rendez-vous.
Ваша жена сказала, что вы должны быть здесь.
Votre femme m'a dit que vous étiez ici.
Я позвонил вам домой, ваша жена сказала, что вы будете здесь.
J'ai appelé chez vous, votre femme m'a dit que vous seriez ici.
А ваша жена сказала...
- Besoin d'un mot du médecin? - Non, M.
Ваша жена сказала, что вы никогда с ней не поступите так.
Votre femme a dit que vous ne lui feriez pas ça.
Ваша жена сказала, что Вы пошли в парк...
- Vous étiez au parc?
Когда ваша жена сказала, что ребенок ваш ваш и ее
Quand votre femme a dit que le bébé était le vôtre, à vous deux... Mm-hmm.
Я уверен, что ваша жена сказала вам, что пистолет был обнаружен в доме Бри Ван де Камп.
Votre femme a dû vous dire qu'on avait trouvé un pistolet chez Bree Van De Kamp.
Ваша жена сказала мне, что Вы - отличный пианист.
Votre femme dit que vous jouez très bien.
Ваша жена сказала, что собирается снова открыть отель.
Votre épouse m'a dit que vous allez rouvrir l'hôtel.
Ваша жена сказала, что вы будете в восторге. Почему это, сэр?
- Votre femme dit que ça allait vous réjouir.
Ваша жена сказала, что у вас лёгкая депрессия.
Votre femme me dit que vous vous sentez légèrement déprimé?
Мы просто пытаемся понять, почему ваша жена сказала вам, что она на Аруба, когда она была здесь.
Nous essayons juste de comprendre pourquoi votre femme vous dirait qu'elle était à Aruba alors qu'elle était ici.
И ваша жена сказала, что вы никому не сдаете дом.
Votre femme dit que vous n'avez aucun locataire.
Ваша жена сказала, что когда-то вы хорошо танцевали.
Donc votre femme me disait que vous étiez plutôt bon il y a quelque temps.
Один из наших офицеров сообщил, что Ваша жена сказала, будто за ней гнался волк.
Un de nos officiers nous a signalé que votre femme disait être poursuivie par un loup.
Эй. Ваша жена сказала, что вы здесь.
Votre femme a dit que vous étiez là.
Ваша жена сказала, что вы отравились газом.
Votre femme a dit que vous avez ete empoisonne avec le gaz.
Я иногда беру её с собой, чтобы у жены было время побыть наедине с собой мистер Уэббер, ваша жена сказала что в вашем телефоне были недавние фотографии Кайлы
Je l'emmène parfois pour laisser un peu d'espace à ma femme. M. Weber, votre femme a dit que vous aviez les photos les plus récentes de Kayla sur votre portable.
Ваша жена сказала, что на нее напали и пытались утопить в джакузи.
Votre épouse a dit avoir été agressée et étouffée dans l'eau du jacuzzi.
То есть вы знаете лишь то, что сказала ваша жена, не так ли?
Vous n'en savez pas plus que ce qu'elle vous a dit.
Она, наверное, бредила, так как сказала, что тоже ваша жена.
Elle délirait probablement, elle a dit qu'elle était aussi votre femme.
Шеф, звонила ваша жена, она сказала,..
Votre femme dit : " Il est sorti.
Ваша жена так и сказала.
Oui. C'est effectivement ce que votre femme a dit.
Кто-то знал его мелкий, грязный секрет, как сказала Ваша жена.
Quelqu'un connaissait son secret Comme votre femme l'a dit
Собственно, это то, что как-то сказала мне Ваша жена.
Enfin, c'est ce que ta femme disait.
Ваша жена пришла и сказала, что ей нужна консультация.
Votre femme voulait une consultation.
Да, она сказала... что Ваша жена не звонила за те 20 минут, с тех пор как |
Oui. Elle a dit... Elle dit que votre femme n'a pas appelé durant les 20 minutes écoulées depuis la dernière fois que vous l'avez demandé.
Ваша жена хочет, чтобы я сказала вам, что ваша дочь даже не проснулась.
Votre femme dit que votre fille ne s'est pas réveillée.
Я ответил, "Да." И она сказала, "Мы не думаем, что ваша жена сможет выжить."
Une infirmière est venue me dire qu'elle pensait que ma femme allait mourir.
Ваша жена, похоже, сказала медицинским работникам, нечто невероятное.
Votre épouse a dit au médecin quelque chose de surprenant.
Как, верно сказала моя жена Глория. Это моя ошибка - не ваша
Ma ravissante épouse Gloria m'a bien dit que c'était de ma faute.
Ваша жена так и сказала, когда звонила насчёт переноса встречи.
Votre femme m'a tout expliqué quand elle a pris un autre rendez-vous. Ma femme?
Ваша жена, она сказала, "Любовница моего мужа - миссис Дюшаман, " так что держитесь подальше! " Ведь она правдивый человек?
Votre femme a dit : "Mme Duchemin est la maîtresse de mon mari, donc passez votre chemin!"
А что сказала ваша жена, когда увидела ваше лицо?
Qu'a dit votre femme en voyant votre visage?
Что ваша жена, сказала о вашей измене?
Que dirait votre femme de ce détail technique?
Не знаю, что сказала бы по этому поводу ваша жена.
Je ne sais pas ce que votre femme en penserait.
Сказала, что она ваша бывшая жена.
Elle a dit qu'elle était votre ex-femme.
Никого не нашла, поэтому сказала им, что я ваша жена.
J'ai rien trouvé, donc je leur ai dit Que j'étais votre femme.
Ваша бывшая жена сказала, что вы умерли.
Votre ex-femme a dit que vous l'étiez.
Ваша прекрасная жена сказала, что вы тут.
Ta femme m'a dit que tu serais là.
Как сказала ваша жена в Южной Дакоте.
Ce que votre femme a dit.
ваша жена 280
ваша жена здесь 22
жена сказала 29
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
ваша жена здесь 22
жена сказала 29
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
сказала женщина 30
сказала что 44
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша работа 147
ваша подруга 56
ваша дочь 215
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша работа 147
ваша подруга 56
ваша дочь 215
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша мать 116
ваша правда 37
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша соседка 24
ваша правда 37
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша соседка 24