Ваше задание tradutor Francês
112 parallel translation
Ваше задание будет самым сенсационным достижением журнала.
- Bon- - Je vous confie un reportage sensationnel.
- Ваше задание - лично Рэймонд Шоу.
- Votre mission : Raymond Shaw.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
Cela devrait être une mission plaisante, major, puisque Raymond Shaw est la personne la plus gentille, courageuse, chaleureuse et merveilleuse que vous ayez jamais connue.
Мавик Чен, вы провалили ваше задание.
Mavic Chen, vous avez échoué.
А теперь ваше задание.
Je vais donc présenter le problème.
Всем отрядам : у вас примерно 20 минут на то, чтобы завершить ваше задание.
Vous avez environ 20 minutes pour achever votre tâche. - Reçu.
Тем не менее, ваше задание кажется мне почти невыполнимым.
N'empêche... la mission que vous m'assignez est quasiment impossible.
Шестой из Десяти, это не ваше задание.
Six of Ten, ce n'est pas votre mission.
Вот ваше задание.
Ce sera vos travaux pratiques.
Это и есть ваше задание.
C'est votre mission.
Делайте ваше задание, дитя моё?
Au travail, mon enfant.
Вы поняли ваше задание.
Tu comprends la mission?
- Лечь на землю! Ваше задание отменяется.
Votre mission est annulée.
Я выполнил ваше задание.
Plus vite. J'ai suivi vos ordres, monsieur.
Капитан, мы не спрашиваем вашего мнения, мы объясняем вам ваше задание.
On est en train de vous expliquer votre mission. - Colonel, vous savez commentje travaille.
Ваше задание будет простым, Мистер Уитни.
Votre mission est simple M. Whitney.
Ставлю десять долларов, любое ваше задание я сделаю быстрее вас - вот увидите!
Dites un truc où vous assurez. 1 0 $ que je fais mieux. Vous serez témoins.
Ваше задание - пойти на ужин с Рэтнерами, дождаться "Вспышки" Чака на что-нибудь.
Votre mission est d'aller à ce dîner avec les Ratner, et voir si Chuck flash sur quelque chose.
Ваша миссия пройти через город, и закрепиться к северу от него. Вот ваше задание.
Votre mission est de pénétrer la ville, d'emmener le RCT Un au nord, là où sont nos cibles.
Но Ваше задание... просто за гранью реальности.
Mais ça? C'est vraiment étrange, et je ne veux pas simplement passer à la prochaine mission.
Вот ваше задание.
Voici votre mission.
Ваше задание определить масштаб связи Ванга с Триадами.
Votre mission : déterminer le niveau d'implication de Wang.
- А какого рода было ваше задание?
Tu étais sur quel genre de mission?
Ваше задание.. было найти его и ждать пока я не пришлю Странника.
Votre mission était de le trouver et d'attendre que le Voyageur arrive.
Вот ваше задание на неделю
voilà votre mission pour cette semaine.
Поэтому ваше задание на эту неделю, для каждого - найти песню, лучше всего отражающую вас самих, ваше место в этой жизни.
C'est fini. C'est pourquoi, cette semaine, vous choisirez une chanson représentant votre vision de vous-même dans votre situation actuelle.
На этой неделе ваше задание :
L'exercice de la semaine :
На этой неделе ваше задание "Проверка Ячейки".
Cette semaine, vous allez en mission d'évaluation.
К сожалению, ваше задание на базе ЦРУ опаздало на день.
Malheureusement, votre mission à la CIA s'est déroulée trop tard.
И умышленно убил двоих наших людей. И тогда ваше задание перестаёт быть тайным.
la preuve du sabotage de Jimmy sachant qu'il tuerait deux de nos hommes, tu peux maintenant agir au grand jour.
Восьмой и седьмой - просмотрите ваше задание по истории и географии.
.. revisez votre recitation, les 8e et 7 e, revoyez.. .. votre lecon d'histoire-geo.
Ваше задание сказать что это за предмет. Вопросы? У меня есть вопрос.
Votre devoir pour demain est de me dire de quel outil il s'agit.
Ваше следующее задание - эссе к пятнице.
Votre prochain devoir est une dissertation pour vendredi.
Это ваше следующее задание.
C'est votre prochaine tâche.
Задание? буду защищать Ваше Высочество.
Mission? à votre service.
Это ваше новое задание.
Votre nouvelle affectation.
Возможно, у меня будет большое задание для вас и вашей команды.
Je risque de vous demander beaucoup.
Ваше первое задание - привлечь его на нашу сторону.
Contactez-le.
Ваше первое задание - объяснить ситуацию заключенным.
D'abord expliquer leur situation aux détenus.
Ваше новое задание - наблюдение за Русской программой разработки наквада-реактора.
Votre nouvelle mission : superviser le programme de générateur au naqahdah.
Это ваше задание.
C'est votre seul devoir, aujourd'hui.
- Так, ваше полетное задание.
Vos plans de vol.
А сечас ваше домашнее задание.
parlons maintenant de vos devoirs.
Поэтому я предлагаю вам закончить ваше задание как можно быстрее.
Par conséquent, je vous suggère de terminer votre tâche au plus vite.
Не выполняете задание, плохое себя ведете... ваше имя падает сюда.
Si vous faites pas votre boulot, si vous vous comportez mal en classe... votre nom est inscrit là.
так вы... выполнили то ваше неприятное задание?
T'as... t'as fini cette course bizarre?
У меня есть задание для вашей команды. Нечто за рамками обычного.
J'ai une mission pour votre équipe.
Ваше рабочее задание.
Vos fonctions.
Это моя любимая песня. Ваше домашнее задание на неделю - придумать неожиданное попурри.
Ca, ce sont mes chansons préférées, et votre boulot est d'en faire un mashup inattendu.
Ваше новое задание - достать эти файлы.
Votre nouvelle mission est de récupérer ces fichiers.
Это ваше домашнее задание.
Ce sont vos devoirs.
задание выполнено 51
задание 104
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше королевское высочество 88
ваше предложение 19
ваше благородие 31
ваше лицо 47
задание 104
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше королевское высочество 88
ваше предложение 19
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше мнение 72
ваше время истекло 27
ваше слово 57
ваше пиво 17
ваше лицо мне знакомо 19
ваше превосходительство 564
ваше дело 95
ваше заявление 27
ваше право 36
ваше мнение 72
ваше время истекло 27
ваше слово 57
ваше пиво 17
ваше лицо мне знакомо 19
ваше превосходительство 564
ваше дело 95
ваше заявление 27