Ваше имя tradutor Francês
1,799 parallel translation
Если я еще раз услышу ваше имя, то упеку вас за решетку!
Si je réentends votre nom un jour, vous finirez derrière les barreaux!
Инспектор дорожной службы обнаружил ваше имя и номер телефона в стаховом полисе в ее сумочке на месте происшествия.
Sur les lieux de l'accident, un agent a trouvé votre numéro dans son portefeuille à elle.
Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя.
- Avant tout, pourriez-vous dire aux membres du jury comment vous vous appelez?
Ваше имя Кхан.
Votre nom est Khan.
- Как произносится ваше имя, Натали?
- Epelez donc votre nom de famille.
- А как ваше имя? - Тони.
- Et votre nom monsieur
Ваше имя Александр Пирс и вы не имеете никаких прав
Votre nom est Alexander Pierce et vous n'avez aucun droit.
- Ваше имя?
- votre nom?
Мне нужно ваше имя, солдат.
Quel est votre nom, soldat?
Мне запрещено произносить ваше имя!
J'ai pas le droit de dire votre nom.
Простите, как, вы сказали, ваше имя?
Heu, désolée, c'est quoi votre nom déjà?
И кoгда-нибудь ваше имя станет легендoй, и егo будут шептать сo стpахoм и тpепетoм.
Et vous deviendrez des légendes, dont on parlera avec crainte et admiration.
- Мэм, ваше имя?
Madame, votre nom?
Ваше имя, сзр?
Votre nom, monsieur?
Тереза Рандольф - - ваше имя при рождении.
- Teresa Randolph. Votre nom de naissance.
Делаю перламутр, градиент, могу ваше имя написать.
Peintures irisées, tout.
Мне только нужно ваше имя для договора...
J'ai juste besoin de votre nom pour le dossier...
Сэр, машина зарегистрирована не на ваше имя. А она у меня недавно.
- Cette voiture n'est pas à vous.
На нем ваше имя.
Il y a votre nom.
Простите, забыла ваше имя.
- Désolée, j'ai oublié votre nom. - Alicia Florrick.
Но вам придется вернуться в комнату ожидания, и ждать, пока не назовут ваше имя.
Vous devez aller attendre jusqu'à ce qu'in vous appelle.
Эллис просто сказала мне ваше имя.
Élise m'a déjà dit vos noms.
Мне просто нужно узнать ваше имя.
Donnez-moi juste votre nom.
Чтобы ваше имя запомнили на века.
Votre renommée pourrait même être d'ordre mondiale. Vous êtes une demoiselle dotée d'une imagination très fertile.
Ваше имя всплывает довольно часто.
- Votre nom est souvent mentionné.
Г-н Джейн... это Ваше имя, верно?
- si vous permettez, je m'en occupe. - M. Jane.
Как ваше имя?
C'est sous quel nom?
Мы интересуемся трейлером, который зарегистрирован на ваше имя и адрес.
On cherche un véhicule immatriculé à votre nom.
На самом деле, мистер Уайт, он упоминал Ваше имя.
À vrai dire, M. White, nous avons parlé de vous.
просто ваше имя, номер социального страхования, семейное положение.
votre nom, votre numéro de sécurité sociale, l'état matrimonial.
Потому что ваше имя неправильно написано?
Parce que votre nom est mal écrit?
Принести какую-либо персональную жертву для кого-то еще, и этот человек, возможно, никогда не узнает ваше имя, не увидит вашего лица или даже не поймет, что вы для него совершили.
Il se peut qu'elle ne sache pas que c'était vous ou même comprenne ce que vous avez fait.
Еще раз, как ваше имя?
Rappelez-moi votre nom.
Она сказала мне ваше имя. Флория многое о вас рассказала, Джефф.
Floria m'a donné votre nom, entre autres.
Мэм, скажите ваше имя и адрес.
Donnez-moi votre nom et adresse.
Сегодня утром, во время ограбления, от банка отъехала машина, зарегистрированная на ваше имя.
Un véhicule immatriculé à votre nom a quitté la banque ce matin pendant le braquage.
Чтобы очистить ваше доброе имя.
Pour vous blanchir.
Так как вы сказали ваше имя? Я не представлялась.
J'ai rien dit.
Вряд ли Барни Росс ваше настоящее имя.
Je sais que Barney Ross c'est probablement pas ton vrai nom.
Ваше настоящее имя
Ton vrai nom?
Мисс Рид... вчера я помог вам обелить ваше имя.
Hier, je vous ai aidée à vous innocenter.
Это ведь ваше настоящее имя?
C'est votre vrai nom, c'est ça?
Как вы могли неправильно написать имя вашей дочери?
Comment vous avez pu vous tromper de nom?
Кортни, ваше настоящее имя Джилл Куин, не так ли?
Courtney, votre vrai nom est Jill Quinn, n'est-ce pas?
Я дал ей ваше имя...
" Je lui ai donné votre nom.
Видимо, м-р Норту больше не кажется что, что уличные грабители знали его имя, или ваше.
Apparemment, M. North ne pense plus que les voleurs connaissaient son nom, ou le vôtre, en fait.
Это же ваше настоящее имя, да?
C'est votre vrai nom? Vous!
В первый раз, когда мне сообщить ваше имя,
Eric, assurez-vous que le chef Lambreaux puisse me voir.
Но я должна знать ваше настоящее имя, сэр.
Mais je veux votre vrai nom.
Имя вашей дочери, какой орган ей пересаживают,
Le nom de votre fille, l'organe qu'elle reçoit,
Я забыл ваше имя.
- Votre nom déjà?
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше высочество 1490
ваше королевское высочество 88
ваше предложение 19
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше высочество 1490
ваше королевское высочество 88
ваше предложение 19
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше мнение 72
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше слово 57
ваше время истекло 27
ваше лицо мне знакомо 19
ваше пиво 17
ваше дело 95
ваше лицо 47
ваше мнение 72
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше слово 57
ваше время истекло 27
ваше лицо мне знакомо 19
ваше пиво 17
ваше дело 95