Видеть тебя tradutor Francês
7,201 parallel translation
Приятно видеть тебя тоже.
Contente de te voir aussi.
Приятно видеть тебя снова на борту
C'est bon de te voir de retour sur un bateau.
Я хочу видеть тебя здесь.
Bien sûr, mec! Je te veux ici.
Нет, Шанель, я бы, честно говоря, предпочла не видеть тебя рядом.
Tu sais comment on a décidé qu'elle était la harpie de Shady Lane?
Я больше не хочу видеть тебя.
Je ne veux plus jamais te voir.
Не могу больше видеть тебя!
Je ne supporte plus de voir ta gueule!
— Крис будет очень рад видеть тебя.
- Oui. - Chris sera ravi de vous voir.
Мне нравится видеть тебя улыбающейся.
Ça me fait plaisir de te voir sourire.
Я так рада видеть тебя, милая.
C'est bon de te voir, bébé.
- Она предпочла бы видеть тебя счастливым.
- Elle vous préférerait heureux.
Немного неожиданно видеть тебя здесь.
J'étais un peu surprise de te voir ici.
Рад видеть тебя, Хефе.
C'est bon de te revoir, Jefe.
Рад видеть тебя, дорогая.
Tellement heureux.
Я так рада за тебя и Джоша, и... Мне понравилось видеть тебя такой счастливой.
Si ravie pour toi et Josh, et... j'aime te voir heureuse.
Нет, я хочу... видеть тебя.
Non, je... je veux te voir.
Ты, может, и не хотела меня видеть, но я хотела увидеть тебя.
Tu ne me veux peut-être pas ici, mais je voulais être là.
Я так рада видеть тебя.
Ça me fait tellement plaisir de te voir.
Рад видеть, что у тебя все хорошо. Взаимно.
Je suis content pour toi.
Я так рада тебя видеть!
Je suis si heureuse de te voir.
Но она не хочет тебя видеть.
Mais elle ne veut pas te voir.
Она больше никогда не хочет тебя видеть.
Elle ne veut plus jamais te voir.
Рад тебя видеть, но ты не обязан.
C'est bon de vous voir, mais vous n'avez pas à le faire.
Перальта, Дозерман хочет тебя видеть.
Peralta, Dozerman veut te voir.
Я так рад тебя видеть и так по тебе скучал.
C'est si bon de te voir, tu m'as manquée. Holt est là?
Ладно, был рад тебя видеть.
C'était super de te voir.
Шерон, рад тебя видеть.
Ravi de vous voir. Vous êtes si grosse.
Я так за тебя рада, и никогда не хочу видеть твою дочку и помнить этот день.
Je suis si heureuse pour toi mais je ne veux jamais voir ta fille ou me rappeler de ce jour.
Ты же знаешь, что Джо не желает тебя здесь видеть.
Joe ne veut pas de vous ici.
- Рад тебя видеть.
- Oui.
Ты показываешь, что рада меня видеть, ты портишь мою причёску, заставила меня выкурить сигарету, а когда я спрашиваю "Хочешь пойти куда-нибудь?" ты говоришь, что не можешь, потому что тебе нужно распаковаться, а потом я нахожу тебя с этим Яроном?
Tu te montres contente de me voir, tu me décoiffes, tu me fais fumer, et quand je propose des trucs, tu me dis que tu dois défaire tes bagages, mais je te trouve avec Yaron.
Я не хочу тебя видеть.
Je ne veux pas te voir.
Рада тебя видеть, Джордан.
Ça fait plaisir de te voir, Jordan.
Я так рад тебя видеть.
Ho! Ho, c'est si bon de vous voir.
Я не больше тебя желаю видеть сына аптекаря в своей семье.
Je ne veux pas d'un fils d'apothicaire comme gendre.
Приятно видеть тебя, чувак.
Salut, Cal.
- Роуз, дорогая, как я рад тебя видеть.
- Charmante Rose, ravi de vous voir. - Vous aussi.
Привет, Луиза, рад тебя видеть.
Oh! Hey Louise, c'est un plaisir de te voir.
Я так рад тебя видеть.
Mon Dieu, c'est bon de te voir.
Хотела бы я видеть, как у тебя там шестереночки крутятся.
Oh j'adorerais voir le mécanisme à l'oeuvre à l'intérieur.
Привет, Шеф. Как же я рад тебя видеть.
Je suis content de te voir.
Рад тебя видеть.
C'est bon de te voir.
Вот почему я заманил тебя сюда, чтобы я мог видеть твое лицо, когда ты смотришь, как она умирает.
C'est pourquoi je vous ai attiré ici... pour que je puisse voir votre visage... pendant que vous la regardiez mourrir.
Я рад тебя видеть, Лен.
C'est bon de te voir, Len.
Какая-то белая девушка хочет тебя видеть.
Une Blanche pour vous.
Я так рада тебя видеть.
Je suis trop contente de te voir.
Я, правда, не хочу тебя видеть.
Je ne veux vraiment pas de toi ici.
Рада тебя видеть.
Je suis contente de te voir.
Я не хочу тебя видеть.
Je ne te veux pas ici.
Джо, приятно тебя видеть. Донна дома?
- Content de te voir.
Ты знаешь, я помню, когда тебе было пять, может шесть, я взял тебя на парад и посадил тебя на плечи, чтобы ты мог видеть платформы.
Je me souviens quand tu avais 5 ans, ou peut-être 6, je t'avais amené à la parade, et je t'ai mis sur mes épaules pour que tu puisses voir les chars.
Рад тебя видеть.
Content de te voir.
видеть тебя не хочу 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49