English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Вижу тебя

Вижу тебя tradutor Francês

1,824 parallel translation
Потому что когда засыпаю, вижу тебя.
C'est parce que tu es dans mes rêves.
Я вижу тебя в зеркале.
Je te vois là-dedans.
Вижу тебя.
En approche. Bien reçu.
Я, вижу тебя тревожит, то, что было между мной и Стэф, по ночам не спишь.
Penser à notre histoire te mine, t'empêche de dormir?
Когда я вижу тебя
J'espère que l'école de design approuvera. C'est sûr. Tu as vu Trent?
Я имею в виду, что я вижу тебя здесь окруженную томатами, цукини и я что-то чувствую. Мартина, я чувствую...
Mais en te voyant ici entre tes tomates et tes courgettes, je ressens des trucs, Martina, je ressens...
Я вижу тебя каждый день.
Je te vois tous les jours.
Ты этого не знаешь, но я вижу тебя снаружи клуба.
Tu ne t'en rends pas compte, mais... Je te vois chaque fois que je rentre au club.
Эй вижу тебя!
Hello? Je vous vois!
Я не вижу тебя в моем ежедневнике
Je ne vous vois pas sur mon planning.
Ты прекрасно сработал для парня, но я вижу тебя насквозь, Уейн.
Vous jouez les gros durs mais ça ne prend pas, Wayne.
Каждый раз как я вижу тебя в коридоре, ты поворачиваешься и идешь в другую сторону.
A chaque fois que je te vois dans le hall, tu fais marche arrière et tu prends un autre chemin
- А я вот вижу тебя здесь.
- Et moi de te voir ici!
Я вижу тебя детка, потрясика derri`ere.
Je te vois bouger ton derrière.
Я вижу тебя через окно.
Je te vois par la fenêtre.
Мне нужно знать, что я вижу тебя не в последний раз.
Je dois savoir que ce n'est pas la dernière fois qu'on se voit.
Мне нужно знать, что я вижу тебя не в последний раз!
Je dois savoir que ce n'est pas la dernière fois qu'on se voit!
И почему я вижу тебя сегодня чаще, чем когда либо?
Et pourquoi est-ce que je te vois beaucoup plus souvent que jamais avant?
Я вижу тебя, Мередит.
Je te vois vraiment, Meredith.
Тебя всё время вижу я
500 ) } Wae nae nunape natana 500 ) } Pourquoi apparais-tu devant moi?
Я тебя едва вижу.
Je te vois à peine.
Я тебя не вижу.
Je ne te vois pas.
Ого... Ваш дедушка - знаток кофе. Когда я вижу людей вроде тебя, которые так бездумно относятся к приготовлению кофе, мне кажется, они просто насмехаются над моим дедом.
votre grand-père est un expert en café.... c'est comme insulter et se moquer de mon grand-père.
Я почти тебя вижу.
Je peux presque vous voir.
Знаешь... По правде говоря... Я гляжу на тебя и вижу белую лебедь.
Pour tout te dire, quand je te regarde, je ne vois que le Cygne Blanc.
Если я не слышу тебя, то и не вижу.
Si je ne peux t'entendre, je ne te vois pas.
Если не вижу, тебя здесь нет.
Si je ne te vois pas, tu n'es pas là.
Слушай, я вижу, у тебя люди останавились в коттедже.
Ecoute, je vois que tu as des gens dans la maison.
Нет, что я вижу, так это ты утомляешься, И что бы я не хотел увидить так это тебя, получающую нервный срыв.
Je vois que vous perdez votre calme. Et ça me ferait mal de vous voir... perdre pied comme en 2008.
Я тебя вижу... моя дикая кошечка.
Je te vois... mon chat sauvage.
Я тебя даже не вижу. Ты как те чилийские шахтеры.
Tu es ensevelie comme un mineur chilien.
Вот я смотрю на тебя, а вижу себя в молодости.
Parce qu'en te regardant, je me vois, à ton âge.
Я тебя совсем не вижу.
Mais je ne te vois plus.
Вижу, я для тебя единственный вариант.
Tu vois, Je suis le seul homme pour toi.
Я вижу тебя.
Je te vois.
Когда я вижу тебя
Remets ta robe. Ne l'enlève sous aucun prétexte.
Билл Крогстэд, я тебя вижу.
Bill Krogstad, je vous vois là-bas.
- Я ничего не вижу. - Я же тебя держу.
Je te tiens.
Врун! Я тебя вижу!
Menteur, je te vois de mes propres yeux!
Я вижу в ней тебя.
C'est toi que je vois.
Я вижу, что из тебя получился замечательный отец.
T'es un père formidable.
Эй, Ронал, я вижу у тебя мускулы растут.
Alors, ça pousse, les muscles?
- Кажется, я тебя вижу.
Je te vois!
Я не понимаю, потому что когда я смотрю на тебя, я не вижу девушку, которая пережила травму.
Parce que quand je te regarde, t'as pas l'air d'avoir été traumatisée.
Я вижу, доктор Бишоп свалил на тебя всю грязную работу.
Je vois que le docteur Bishop vous laisse le travail important.
Нет. Зато я вижу твою маму, и похоже, она не слишком рада тебя видеть.
Mais je vois ta mère et elle n'a pas l'air ravie de te voir.
Вижу тебя с твоей картиной.
Je te vois avec ta peinture.
Тебе не уйти от меня. Я тебя вижу, жиртрест.
Je t'aurai, le gros!
Знаешь, что я вижу, когда смотрю на тебя, Стелла?
Tu sais ce que je vois quand je te regarde, Stella?
Я вижу тебя.
Oui, je sais.
Вижу, пока меня не было, у тебя было время для поисков.
Tu as eu le temps de fouiller pendant mon absence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]