Вы где tradutor Francês
11,557 parallel translation
Где вы работаете?
Où travailles-tu?
А где вы работали раньше? Закрывшаяся больница?
Là où tu travaillais avant... ça a fermé?
Вы знаете, где мне здесь найти цыпленка по-китайски?
Sauriez-vous où un homme peut trouver du poulet Kung Pao dans le coin?
- Где вы взяли деньги?
- Où avez-vous trouvé l'argent?
Полагаю, вы не знаете, где я могу найти Нэнси?
Je doute que vous sachiez où pourrait être cette Nancy?
Тогда позвольте спросить, где вы были в канун Рождества?
Alors, puis-je demander où vous étiez la veille de Noël?
Поскольку вопрос важный, я осмелился спросить не знаете ли вы, где он.
Comme c'est important, je suis venu demander si ses allées et venues étaient connues?
Тем не менее, позвольте спросить, где вы были в канун Рождества?
Néanmoins, puis-je vous demander où vous étiez la veille de Noël?
Скажите, где вы находитесь? Я у себя в квартире.
C'est dans mon appartement.
Где вы были вчера, мистер Марино?
Où étiez-vous hier, M. Marino?
Потому что вы признались в похищении Вайата Морриса, 7-летнего мальчика, который умер бы в том подвале, если бы вы не сказали, где он.
Car vous avez reconnu avoir kidnappé Wyatt Morris, un gamin de 7 ans, qui serait mort dans ce sous-sol si vous ne nous aviez pas dit où il se trouvait.
Тогда где вы его трогали?
Alors où l'avez-vous touché?
И вы нашли его не потому, что знали, где искать?
Vous ne l'avez pas trouvé parce-que vous saviez où chercher?
И прежде чем вы преисполнитесь праведного гнева, знайте, что этот умирающий паренек единственный, кто знает где достать испорченный Утопиум.
Maintenant, avant de vous obtenez tous les bien-pensants, sachez que ce moribond, il est la seule personne qui sait où trouver entachée Utopium.
Я хочу знать всё, о том, где вы были в последние три дня.
Vos allées et venus de ces trois derniers jours, et je veux tout savoir.
Вы вломились в её дом, где мы, кстати, нашли ваши отпечатки.
Le fait que vous ayez pénétré chez elle par effraction, nous y avons trouvé vos empreintes, d'ailleurs.
Там, где вы освещали чемпионат по гольфу местной школьной команды, прошлой весной.
Le parcours sur lequel vous avez couvert la section DC du championnat lycéen de golf au printemps dernier?
Вы знаете где Куин?
Vous savez où est Quinn?
И где вы были между 12 : 30 и часу ночи в день, когда Сида убили?
Et où étiez-vous 12 heures 30-13h00 le jour Syd a été assassiné?
Где вы были между 00 : 30 и 01 : 00 в день когда Сида убили?
Où étiez-vous 12 heures 30-à-13h00 la journée Syd a été tué?
И где вы были во время убийства?
Et où étiez-vous au moment de l'assassiner?
Ту, что вы спросили знает ли она где я.
Celui que vous avez demandé si elle savait où je me trouvais?
Если вы об этом хоть слово шепнете, хоть кому-нибудь, мы вас выследим, схватим, и бросим в самую черную дыру, где содержатся наши самые ярые противники.
Si vous pipez un mot à quelqu'un, nous vous exposerons, vous capturerons, et vous jetterons dans le même trou que Noriega.
Так вот где Вы не жили?
Alors c'est là que tu vis?
Я имею в виду... вы знаете, большую часть времени, у нас все хорошо, Я понимаю, где она прошла, но иногда она законно с ума.
La plupart du temps, on est bien, je comprends d'où elle vient, mais parfois, elle est dingue.
Вы работали охранником в аптеке через дорогу от того места, где была убита семья Кампанелла семь лет назад.
Vous travailliez à la sécurité de la pharmacie en face de là où les Campanellas ont été abattus il y a 7 ans. C'est exact?
Вы знаете, где она?
Vous savez où elle est?
Так где вы остановились?
Tu séjournes où?
Вы знаете, где меня найти.
Vous savez où je serai.
Вы думаете, для меня рискованно допрашивать Салазара, но вы думаете это менее рискованно, чем то, что я где-то встречусь с Джадой.
Vous pensez que c'est risqué que j'interroge Salazar, mais que c'est encore plus risqué si je croise Jada.
Можете рассказать, где вы были прошлым вечером?
Où étiez-vous hier soir?
Можете сказать, где вы были между двенадцатью ночи и двух утра?
Où étiez-vous entre minuit et 2 h du matin?
И вы можете нам сказать, где вы были два дня назад в два часа ночи?
Où étiez-vous il y a deux jours vers 2 h du matin?
Почему семьи все усложняют? Погоди пока ты выйдешь замуж и заведешь детей, и у тебя будут 2 пары дедушек и бабушек спорить о том где ты проведешь Рождество. Ради бога.
Pourquoi les familles doivent tout compliquer?
Где вы общались в обвиняемым.
Là où vous vous êtes lié avec l'accusé.
— К моменту, как вы получили информацию из лаборатории где говорилось, что Грегори Аллен виновен в изнасиловании миссис Бёрнтсен, вы обсуждали это с кем-то в офисе шерифа?
PROCUREUR DU COMTÉ DE MANITOWOC Au moment où vous avez reçu les conclusions du laboratoire indiquant que Gregory Allen était coupable de l'agression sexuelle de Mme Beerntsen, en avez-vous parlé à quelqu'un au bureau du shérif?
Если вы что-то найдёте, например её машину, встретите кого-то, кто видел её или говорил с ней, или знает, где она находится — ничего не трогайте.
Si vous trouvez quelque chose, comme sa voiture, ou si vous parlez à quelqu'un qui l'a vue ou à qui elle a parlé ou qui sait où elle est allée, ne touchez à rien.
— Хорошо, где вы?
- D'accord. Où êtes-vous?
Где вы?
Où êtes-vous?
Я... Вы не знаете где Стивен Эйвери?
Vous ignorez où se trouve Steven Avery?
Маэстро Игнасио Ривера. Где же вы?
Maestro Ignacio Rivera.
Где же вы?
Où êtes-vous?
Где бы вы ни были.
Peu importe où vous êtes.
Как я понимаю, вы не знали, где был ваш сын в ночь убийства Шелли Фримен.
Je suppose que vous ne savez pas où votre fils était la nuit du meurtre de Shelly Freeman?
Когда я очнулся, я был именно там, где вы меня нашли... связанным как курица.
Quand je me suis réveillé, j'étais là où vous m'avez trouvé... ligoté comme un poulet.
Вы не знаете, где мы можем его найти?
Vous savez où le trouver?
Где вы нашли это?
Où avez-vous trouvé ça?
Джимми : Ничего себе. Получается, что везде где вы побывали, все эти годы путешествий, вы искали вашего брата.
Tous ces endroits où vous êtes allé, toutes ces années de voyages, vous cherchiez votre frère.
Г-н Дейси, вы знаете, где жил ваш дядя?
M. Dassey, savez-vous où votre oncle habitait?
Вы знали, где живёт мисс Хальбах?
Savez-vous où Mlle Halbach habitait?
Итак, когда приехала полиция округа Калумет, думаю, вы уже сильно волновались о том, что с Терезой и где она.
D'accord, quand les inspecteurs du comté de Calumet sont arrivés, j'imagine que vous étiez tous très inquiets pour Teresa.
вы где были 21
где он 8137
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он 8137
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все началось 32
где всё началось 25
где все 524
где всё 30
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где все началось 32
где всё началось 25
где все 524
где всё 30