Вы там tradutor Francês
7,541 parallel translation
Вы там были.
Vous étiez là.
Тогда что вы там делали?
Alors que faisiez-vous là-bas?
Как вы там?
Quelle est ta situation?
Вы там?
T'es là?
Говорит, вы там были, агент Кин... вы и ваш бывший муж.
Il vous a vu sur les lieux du crime, vous et votre ex-mari.
Я хочу, чтобы вы как мой почти-менеджер или что вы там заливаете всем подряд, велели Макс и Нашиту охладить свой пыл.
En tant que ma quasi-manager, ou peu importe les idioties que vous dites aux gens, il faut que vous disiez à Max et à Nashit de se calmer.
Что Вы там делали?
- Qu'y faisiez-vous?
Вы там погибнете.
Vous mourrez là, dehors.
Вы там были.
Vous y étiez.
Послушайте, что бы вы там ни продавали, нам это не интересно.
Peu importe ce que vous vendez, je ne suis pas intéressée.
Детектив... вы понимаете, что бросили меня там.
Détective... tu réalises que tu m'as abandonné là-bas.
Вы же не думаете о тех, кто там внутри.
Vous n'avez pas pensé - aux vies qui étaient à l'intérieur?
Я нашёл этот шкаф и, ну вы знаете, закрылся там
J'ai trouvé ce placard à fournitures, et j'y suis resté.
Там вы и найдёте Сокрушителя Атомов!
C'est là que tu trouveras ton Atom Smasher.
Но там вы были бы королевой своего собственного народа.
Mais tu serais reine de ta propre nation.
А вы присядьте вон там и подождите.
Allez attendre par là-bas.
И самое об ангелах заключается в том, что они всегда там, наблюдает за вами даже если Вы не можете их видеть.
Et le truc avec les anges c'est qu'ils sont toujours là, à te surveiller même si tu ne les vois pas.
( Мэтт ) там вы идете.
Vous voilà. Servez vous.
Только там, где когда-либо вы свободно говорили.
Le seul lieu où tu peux parler en privé.
Просто скажите мне, что вы черт побери там делали, где тело, и я бы зачел это за плохую шутку и отпустил бы вас.
Vous allez juste me dire ce que vous foutiez, à l'endroit où est elle enterrée, et je pourrais peut-être faire passer ça pour une mauvaise blague et laisser couler.
- Вы знаете, что там?
Vous savez ce qui est sur elle?
И если бы вы застали там себя самого?
Et si vous vous étiez rencontré vous-même?
Не знаю, как вы двое там жили.
Comment avez-vous pu y vivre?
Но мы с Ирисой ведь как-то сумели выйти на поверхность, значит, там должен быть какой-то проход.
Donc il doit y avoir un tunnel ou je ne sais quoi.
Смотрю, вы проработали там почти 20 лет.
Vous y avez travaillé presque 20 ans.
И когда окажетесь там, где вы будете в безопасности, наберите 1-866-KLJ-0199.
Et quand tu arrives dans un endroit en sécurité appelle le 1-866-KLJ-0199.
Ты говоришь, что считаешь, что там убийца, и вы туда собираетесь идти?
Tu viens de dire que le tueur se trouvait par-là, et c'est là que tu veux aller?
Это не суп. Я видела, как вы мыли там свои руки.
J'ai vu, tu t'es lavé les mains avec ça.
Но в ее сумочке мясницкий нож, который вы не заметили сразу потому что, когда вы проверяли, ничего там не было, кроме пряжи для вязания.
Mais il y a un couteau de boucher dans son sac, Sauf que tu ne l'avais pas vu la Première fois, Parce que quand tu as vérifié, il n'y avait rien à part du matériel de tricot.
Мы не видели друг друга месяцы. На каждой коробке замороженных продуктов Свенсон есть набор инструкций. Там говорится, как долго вы должны разогревать
Okay, vous savez quoi, je ne comprends pas pourquoi tu dois nous acheter les cadeaux les plus merdiques possible et puis faire exprès qu'on le sache à l'avance juste pour ruiner la surprise.
Их можно потратить на покупку ещё одного ресторана, или чем там вы занимаетесь.
Et ce que le féminisme... signifie pour moi...
Что вы делаете там?
Qu'est-ce que tu fais là?
Я имею в виду, ты собираешься войти внутрь,, или вы просто собираюсь стоять там?
Tu rentres ou tu comptes rester planté là?
Там вы идете, просто так.
Voilà, comme ça.
Там вы идете.
- Voilà.
Там вы идете.
C'est ça.
Там вы идете!
Voilà!
Они могли бы поставить камеру там, выключить его И вы, вероятно, даже не заметил и просто чувствую...
On pourrait mettre une caméra là, l'éteindre, que tu ne remarquerais pas et tu serais...
Там, куда вы отправляетесь, сам Сальвадор Дали играл дона Луиса Мехиа,
Ah, oui. Tels que vous les voyez là, Salvador Dalí lui-même interprétait don Luis Mejía,
Вы были там, когда пришел доктор?
Étiez-vous là quand le docteur est arrivé?
Вы тоже там были, молодой человек?
Tu l'as vue aussi, jeune homme?
Ну вы знаете. сестринские дела, типа, мне никогда не нравилось, что она берёт мои бюстгальтеры. а ей всегда не нравилось, что я украла у нее единственный шанс сбежать из деревни, и оставила её там заботиться о нашей матери.
Des trucs de soeurs, genre, je n'ai jamais aimé qu'elle prenne mes soutien-gorges, ou, elle n'a jamais aimé que je lui vole sa seule chance de quitter le village et que je la laisse là-bas, prendre soin de ma mère.
Но это выглядит странно, что Ваши язвы именно там, где Вы трогаете пищу, 769 беря ее, кладя в рот?
Mais cela me semble étrange que vos plaies se trouvent exactement aux endroits que votre nourriture touche, ramasser, mettre dans votre bouche?
То есть вы предпочитаете чтобы он был там?
Donc votre garderie préférée est dans un bar?
Так кого вы с президентом предпочтёте видеть там... нас или китайцев?
Qui vous et le président préférez vous voir faire...
Вы хотите помочь Эшмонт Петролеум выиграть там, где им не удалось сделать этого честно и самостоятельно.
Vous voulez aider Ashmont Petroleum à remporter une enchère qu'ils ne peuvent pas gagner honnêtement ou équitablement.
И пока вы были там начался переворот, который, в конце концов, всё же был предотвращен.
Et quand vous y étiez un coup qui avait été déjoué s'est déclenché.
Джентельмены, пожалуйста, разве вы не видите там двоих людей, которые пытаются найти любовь?
Messieurs, messieurs, s'il vous plait, vous ne voyez pas qu'il y a ici deux personnes qui essaient de tomber amoureuses?
Если вы не получите оценки, на которые надеетесь, или, если вы не получите предложение, которое ожидаете, там вас будут ждать люди в вестибюле, чтобы пообщаться...
Si vous n'obtenez pas les notes que vous espérez, où si vous n'obtenez pas l'offre que vous attendez, il y aura des gens pour parler avec vous dans le hall...
Вы мне там нужны.
J'ai besoin de vous.
Там, где вы нашли ее машину, нет уличных камер слежения.
La zone à proximité de là où on a trouvé la voiture n'était pas de couverte par la vidéo-surveillance.
вы там в порядке 29
вы там что 21
вы там бывали 28
вы там были 97
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
вы там что 21
вы там бывали 28
вы там были 97
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57