Выведите его отсюда tradutor Francês
37 parallel translation
Выведите его отсюда.
Faites-le sortir d'ici.
Выведите его отсюда. Уведите. - Спокойно, парень.
Emmenez-le, emmenez-le!
Пусть идёт. Выведите его отсюда.
J'ai dit, laissez-le partir.
Выведите его отсюда.
Sortez-le d'ici.
Выведите его отсюда.
Pas sans autorisation.
- Выведите его отсюда?
- Faites-les sortir.
- Да. Что ж, выведите его отсюда, или я звоню копам.
Sortez-le d'ici ou j'appelle les flics.
– Выведите его отсюда.
- Dehors.
Выведите его отсюда.
Je pourrais ne pas pouvoir me contrôler.
Выведите его отсюда. Есть.
- Sortez-le de là, sergent.
Выведите его отсюда. перед тем как возьму молоток для этого дрочилы.
Sors-le de là avant que je mette ce marteau sur ce branleur.
И выведите его отсюда, пожалуйста!
Et sortez le d'ici, s'il vous plait.
- Уходи. Выведите его отсюда!
- Allez, dégagez moi ça d'ici!
Выведите его отсюда.
Sortez-le de là.
Выведите его отсюда.
Faites le sortir d'ici.
Выведите его отсюда!
Sortez-le.
- Выведите его отсюда!
- Faites-le sortir!
Выведите его отсюда.
Sortez-le d'ici!
Выведите его отсюда!
Il sent l'orteil! Faites-le sortir!
Просто выведите его отсюда!
J'allais lui donner à manger...
Кто-нибудь выведите его отсюда, пожалуйста. Спасибо...
Que quelqu'un fasse sortir ce mec d'ici s'il vous plait, merci.
- Выведите его отсюда!
- Sortez-le d'ici!
Выведите его отсюда.
Sortez-le de là
Выведите его отсюда.
Faites-le sortir de là.
- Выведите его отсюда. - Убери от меня лапы.
- Faites-le sortir.
Охрана, выведите его отсюда.
Gardes, sortez-le de là.
Выведите его отсюда.
Emmenez-le.
- Выведите его отсюда!
- Virez-le.
Выведите его отсюда.
Sortez-le.
Так ну-ка выведите отсюда его и девчонку, пускай протрезвеют на воздухе.
Emmenez-les. Qu'ils dessaoulent à côté.
Выведите его отсюда!
Évacuez-le!
Выведите его отсюда.
Merci.