Выведите его tradutor Francês
118 parallel translation
Это ужасно. Выведите его из магазина под каким-нибудь предлогом.
Faites-le sortir sous un prétexte.
Выведите его на экран.
Mettez-le sur écran.
Выведите его отсюда.
Faites-le sortir d'ici.
Ищите его сами. Выведите его подышать воздухом. Это пойдет ему на пользу.
Alors, trouvez-le et faites-lui prendre l'air, ca lui fera du bien.
Выведите его отсюда. Уведите. - Спокойно, парень.
Emmenez-le, emmenez-le!
Пусть идёт. Выведите его отсюда.
J'ai dit, laissez-le partir.
Выведите его через черный ход. Там ждет машина. Обещания, которые вы дали этому человеку, ни к чему меня не обязывают, детектив.
Je vais te dire la vérité... j'espérais que tu dises ça.
Лейтенант, заберите у этого человека оружие и выведите его за периметр.
Lieutenant. Saisissez-vous de son arme et sortez-le du périmètre.
Выведите его.
Evacuez-le!
Выведите его.
Emmenez-le.
Выведите его сюда!
Fa ¡ tes sort ¡ r le prophète!
Иди. Иди вперед. Выведите его.
Allez, emmenez-le sur scène.
Выведите его.
Eteignez ce feu.
Выведите его отсюда.
Sortez-le d'ici.
Пресса узнала, что вы выведите его...
La presse a appris son transfert.
Выведите его.
Raccompagnez-le.
Выведите его отсюда.
Pas sans autorisation.
- Выведите его отсюда?
- Faites-les sortir.
Мистер Мертогг, выведите его.
M. Murtogg, faites sortir cet homme.
Выведите его!
- Il dérange pas.
- Выведите его!
Vous vous prenez pour qui?
Выведите его!
Sortez-le de là.
Ты, фенианская тварь Выведите его.
- Enfoiré! Faites-le sortir!
Выведите его!
Sortez-le d'ici!
Выведите его на экран. Я
On reçoit une transmission d'un des vaisseaux jaffas.
Кто-нибудь, выведите его. |
Je t'avais dit que tu pourrais.
Пожалуйста. Кто-нибудь, выведите его! Адам, я просто пытаюсь помочь
Faites-le sortir, s'il vous plaît.
- Да. Что ж, выведите его отсюда, или я звоню копам.
Sortez-le d'ici ou j'appelle les flics.
Выведите его сейчас же!
- Expulsez-le!
Воспользуйтесь его страхом. Выведите его на улицу.
Utilisez cette peur.
Если положительно, выведите его из крови хелатной терапией.
Si c'est positif, enlevez le dans son sang.
Выведите его.
Emmenez-Ie!
– Выведите его отсюда.
- Dehors.
- Выведите его! - Что произошло с людьми?
Où sont donc passés le Bien et le Mal?
Немедленно выведите его.
Sors-le.
— Охрана, выведите его.
- Sécurité, faites-le sortir.
Выведите его.
Sortez-le de là.
Хорошо, выведите его и застрелите.
D'accord, tu peux l'abattre.
Маршал, выведите его из здания суда.
Silence, tout le monde!
Выведите его отсюда.
Je pourrais ne pas pouvoir me contrôler.
Выведите его отсюда. Есть.
- Sortez-le de là, sergent.
Выведите старика на улицу и отпустите его.
Emmenez le vieil homme à la cour. Et en déférence à Yetaxa, libérez-le.
Выведите его!
- Qu'on l'emmène!
Выведите его.
( Man ) Eh bien, cela s'est débarrassé de lui.
Выведите его вон!
Emmenez-le!
Я коп. - Выведите его.
- On peut faire ça de deux manières.
Можно посмотреть, как вы его выведите?
Une tache d'encre, je peux voir comment vous allez vous en tirer?
Выведите его.
Sortez-le d'ici.
- Выведите его отсюда!
- Virez-le.
Выведите его отсюда.
Sortez-le.
Так ну-ка выведите отсюда его и девчонку, пускай протрезвеют на воздухе.
Emmenez-les. Qu'ils dessaoulent à côté.
выведите его отсюда 55
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его брат 122
его дядя 22
его здесь нет 962
его сын 143
его отец 295
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его брат 122
его дядя 22
его здесь нет 962
его сын 143
его отец 295
его нет в городе 21
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137