Выключайте tradutor Francês
125 parallel translation
Выключайте свет. Приготовьтесь поднять занавес.
Eteignez la salle.
Выключайте!
Arrêtez ce vacarme!
Хорошо, только не выключайте мне свет.
Je peux garder une lampe allumée?
Ребята, выключайте!
Allez! Arrêtez tout!
Выключайте!
Démontez tout!
Когда запустится мотор, выключайте свет.
Quand le moteur démarre, éteignez les lumières.
Эй, выключайте автомат, а?
Hé, ça suffit vous deux.
Выключайте!
Désactivez le rayon.
Не выключайте.
Rallumez.
Выключайте свет, если хотите.
Eteins si tu veux.
Выключайте второй, выключайте третий.
Fermeture 2, fermeture 3.
Выключайте! Выключайте все!
Arrêtez tout!
Поэтому выключайте свои телевизоры.
Alors éteignez vos télévisions.
Выключайте сейчас же, немедленно.
Éteignez-les. Éteignez-les maintenant.
Выключайте и забудьте про них.
Éteignez-les et laissez-les!
Выключайте не дослушивая мою фразу.
Éteignez-les au milieu de la phrase que je vous dis maintenant.
Нет! Не выключайте проектор.
Ne faites pas ça.
Не выключайте проектор.
N'éteignez pas le projecteur.
Выключайте их.
Eteins-les.
Все выключайте.
Eteins les tous!
Выключайте прожекторы.
Disparaissez! Allez, dehors!
- Я сказал : выключайте камеры.
On finit, c'est du direct. C'est fini!
Не выключайте связь.
Maintenez la communication.
Выключайте электронику.
Éteins tout le matériel électronique, maintenant.
Быстро! Выключайте ТВ.
Vite, éteignez la télé!
Выключайте все!
Eteignez tout! Tout de suite!
Выключайте!
Fermez-la maintenant!
И выключайте свет перед уходом, я не печатаю деньги!
Et éteignez les lumières en sortant, je suis pas millionnaire.
Святой отец, выключайте! Не могу на это смотреть.
Arrêtez, c'est insupportable.
Полковник, выключайте главный рубильник.
Colonel, tirez le levier principal.
Выключайте его.
- Désactivez-le.
Выключайте.
fermez la porte.
- Сержант, выключайте.
- fermez la porte.
Выключайте рацию.
Coupez la radio.
Выключайте радар.
Eteignez le radar, mais pas le groupe auxiliaire.
Выключайте радио и электронику.
Pas de radio ni d'appareils électroniques.
Не выключайте!
Restez avec nous.
Не выключайте свои телефоны! - Увидимся рано утром!
Ne coupez pas vos téléphones!
Как только мы пройдём, выключайте подъёмник здесь.
Dès notre passage, interrompez la marche de l'ascenseur.
Выключайте фары.
Eteins tes feux.
Выключайте!
- McKay?
Выключайте все!
J'ai donné l'ordre de couper.
Так, выключайте ваши телефоны.
Eteignez tous vos portables.
Ну хорошо. Выключайте свет, ребята.
C'est parti, extinction des feux, les gars.
Нет, я хочу, чтобы вы... А, проехали. Выключайте.
Non, je veux juste que vous parliez...
Так что выключайте!
Maintenant éteignez ça!
Выключайте их!
Éteignez-les!
Выключайте воду и пар.
Coupez l'eau et la vapeur.
Выключайте!
Coupez!
- Выключайте фары.
Bout en arête, éteins ces feux.
- Выключайте фары.
Eteins les feux.
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31