Выключите свет tradutor Francês
75 parallel translation
Телохранители Роджерса. Выключите свет, закройте двери и смотрите в оба.
Allumez tout, fermez les portes et tirez à vue!
Выключите свет.
Eteignez.
Выключите свет.
Eteignez la lumière.
Выключите свет, как только мы ворвёмся.
Éteignez les lumières la minute où nous irruption dans la pièce.
Выключите свет!
Éteignez la lumière!
Выключите свет!
Faites éteindre les phares.
Платон нет... Выключите свет!
Y a trop de lumière!
Теперь, пожалуйста, выключите свет.
Essayons, juste un instant.
Выключите свет!
La lumière!
Выключите свет.
Eteignez les lumières.
Выключите свет!
Lumière, s'il vous plaît.
Выключите свет, пожалуйста.
Eteignez.
И выключите свет.
Et éteignez.
Гастингс, будьте любезны, выключите свет.
Veuillez éteindre la lumière.
Выключите свет.
- Eteins les lumières. - Bien sûr.
Вы думали, что видели дневной свет и решили, что сейчас утро выключите свет, и вы думаете, что настала ночь.
Vous pensez avoir vu le jour, c'est donc le matin... plus de lumière, c'est la nuit.
- Я ложусь спать, выключите свет.
Je vais me coucher, éteindrez en sortant.
Пожалуйста, выключите свет, когда будете уходить.
N'oubliez pas d'éteindre la lumière en partant.
Только выключите свет. Я сам. Пожалуйста!
Tom, éteins la lumière et je le ferai!
Опустите шторы, выключите свет.
Tirez les rideaux, s'il vous plaît!
Сестра Джуд, выключите свет, пожалуйста.
Soeur Jude, Eteignez les lumières, s'il vous plaît
Выключите свет!
Éteignez les lumières!
- Кто-нибудь, выключите свет.
Éteignez la lumière.
Итак, наконец, "Даркплэйс", до первого показа на британском ТВ оно короткое время шло в Перу. Расслабьтесь, приглушите, или совсем выключите свет, если он у вас не регулируется, отложите в сторону привычную вам логику и наслаждайтесь.
Après tant d'attente, voici Darkplace, pour la 1ère fois sur la télé anglaise — après une brève diffusion au Péru asseyez-vous confortablement, tamisez les lumières, ou éteignez-les si vous ne pouvez pas les tamiser
Выключите свет.
Éteignez les phares.
Выключите свет.
Éteignez les lumières.
Слушайте, что за свет? Выключите свет.
Éteins cette lumière.
Выключите свет!
Ferme la lumière. Ferme la lumière.
Тургай! Выключите свет.
Turgay mon fils, ferme la lumière.
Как только ваши девочки придут, выключите свет и запрете тут все.
Dès que vos copines arrivent, éteignez les lumières et verrouillez tout.
Выключите свет,
Éteins les lumières Éteins les lumières
Выключите свет...
Éteins les lumières
ВЫКЛЮЧИТЕ СВЕТ
Éteignez la lumière
Если выключите свет, получите приз.
On éteint, on gagne un lot.
Выключите свет!
Éteins cette lampe!
Перед тем как уйти, пожалуйста, заприте, двери и выключите свет.
Avant de partir, fermez les portes, éteignez les lumieres.
- Кто-нибудь выключите свет.
Quelqu'un peut éteindre?
Выключите свет!
Éteignez!
Хорошо, девочки, езжайте домой, накрутите волосы, выключите свет, потому что этот парень, которого я только что встретила, собирается показать мне как хорошо провести время.
Les filles, rentrez. Mettez vos bigoudis, éteignez la lumière. Car ce gars que je viens de rencontrer va me faire passer du bon temps.
Выключите этот свет!
Enlevez cette lumière!
Детектив выйдет из комнаты и вы - выключите свет.
Celui qui a la carte de tueur doit étrangler quelqu'un.
Выключите свет.
Eteignez la lumière. Tout le monde doit marcher sur la pointe des pieds..... seule la victime peut crier. Attention!
Выключите свет.
Fantômas!
Выключите к чёрту этот свет.
Eteignez, bordel.
- Выключите свет!
Eteignez!
Сейчас, нет. Если свет горит, выключите его, если он не нужен.
Maintenant, si une lumière est allumée, on l'éteint si on n'en a pas besoin.
Ладно, выключите верхний свет, начнем.
Ok, éteignez les lumières, on y va.
Выключите, пожалуйста, свет.
Pourriez-vous éteindre?
Свет выключите...
Vous permettez?
Выключите этот свет.
Éteignez cette lumière. Quoi?
Если вы выключите свет, мы вам станцуем.
Si vous éteignez, on va danser.
светлана 54
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
светлые волосы 86
света нет 40
светло 105
светит 24
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
светлые волосы 86
света нет 40
светло 105
светит 24
светлые 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
свет включен 21
светает 28
световых лет 53
свет выключен 17
свет горит 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
свет включен 21
светает 28
световых лет 53
свет выключен 17
свет горит 26
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключен 31
выключить 56
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключен 31
выключить 56