Выключен tradutor Francês
365 parallel translation
Свет должен быть выключен через три минуты.
Extinction des feux dans trois minutes.
Она постояла в дверном проеме наверху лестницы, ворча и удивляясь, что свет выключен.
Elle était en contre-jour en haut de l'escalier, Ronchonnant en se demandant pourquoi la lumière de l'entrée était éteinte.
- Экран выключен.
Éteignez!
Послушайте, мой телевизор выключен. Если у вас проблемы... - Мы не об этом.
Ma télé n'est pas allumée, alors si vous avez des problèmes de télé...
Переключатель тепла... выключен. Роджер.
Couper chauffage arrière.
Переключатель тепла... выключен.
Chauffage arrière... coupé.
Хол был выключен раньше чем "Дискавери" встретился с ним.
Hal a été débranché avant l'arrivée du Discovery.
Мой старик молится, а старушка рыдает. Свет выключен.
Mon vieux fait ses prières, ma vieille chiale dans le noir...
Компьютер выключен. Похоже, у нас все ещё есть импульсные двигатели, но больше ничего.
Ordinateur en panne, on a encore l'énergie d'impulsion.
Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор.
C'était une de ces soirées douillettes à l'intérieur De gros flocons flottaient derrière les carreaux givrés Seule, la télé était allumée
ќн был выключен.
- Il était même pas branché.
Знаю, но я хотела попрощаться, а его телефон выключен.
Je sais, mais je voulais lui dire au revoir, et son cellulaire ne marche pas.
Звук был выключен но : думаю, суть я ухватил.
Il n'y avait pas le son, mais j'ai compris le truc.
- Их генератор гравитации выключен.
- Le générateur de gravité est coupé.
- Потому что свет выключен.
- La lumière est éteinte.
Насос топливных ячеек выключен.
Pompes piles arrêtées.
- Компьютер выключен. - Чисто.
Ordinateur coupé.
Закрой кран, нагреватель выключен.
Ferme le robinet, le chauffe-eau s'est éteint.
Компьютер говорит, что он выключен.
Ce n'est pas ce que me dit la machine.
"ерт." ы разве не видишь, что компьютер выключен?
Tu vois que c'est pas en marche?
Почему свет выключен?
Pourquoi tout est éteint?
О, простите, я видел, что свет был выключен. Не думал, что кто-то тут будет.
Désolé, la lumière était éteinte, j'ai cru qu'il n'y avait personne.
Он уже выключен Фрэнк.
C'est éteint, Frank.
Сегодня выключен, верно?
Le vol est pour aujourd'hui, non?
Ты не позвонил вчера, где же ты был? А твой мобильник был выключен.
Où étais-tu hier soir?
Он выключен. О, нет.
Il n'a pas mis le repondeur.
Телевизор выключен.
La télé est éteinte.
Ну, он недавно ушел отсюда- - я бы сказала, что примерно через час свет будет выключен, носок будет висеть на дверной ручке, и кто- -
Il vient de partir d'ici. D'ici peu, il y aura une chaussette sur la poignée de la porte...
Нет, телек был выключен.
Non, la télé était éteinte.
Да, но... у телефона звук выключен из-за ребёнка.
- J'ai décroché à cause du bébé.
Сейчас он выключен.
Elle est éteinte maintenant.
кондиционер был выключен по финансовым соображениям.
La climatisation a été arrêtée pour faire des économies.
А знаете ли вы, что сигнал тревоги был выключен?
L'alarme était éteinte.
Луч датчика выключен.
Le réseau de détecteurs est désactivé.
— Эй. Почему станок выключен?
Hé, pourquoi cette machine est éteinte!
Твой сотовый выключен. Пожалуйста, позвони!
J'imagine que ton cellulaire est éteint.
... у тебя мобильник выключен!
Je t'ai appelé des milliers de fois.
Выключен.
Il est éteint!
Я уже пробовала, его телефон выключен.
J'ai déjà essayé, son portable est éteint.
Ты уверен, что обогреватель выключен?
T'es sûr que le chauffage est éteint?
Ускоритель выключен.
Propulsion désactivée.
- Мобильный телефон выключен.
Son portable est éteint.
Твой мобильник выключен, ты слишком занят?
Tu dois être occupé pour que tu aies coupé ton portable.
А почему свет выключен?
Les sushis sont arrivés.
Нет, он выключен.
- Il n'est pas branché.
- Нет, VOX выключен.
- Non.
- Главный рубильник выключен.
A nous.
Что делать, если маяк выключен?
Et s'il n'y a plus de balises?
- Он ведь выключен, правда?
C'était coupé, hein?
Монитор выключен.
Le retour son est naze.
Телефон выключен.
Il a éteint son téléphone.
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключить 56
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключить 56