Выключаю tradutor Francês
86 parallel translation
Я сейчас выключаю свет и всех выкидываю!
Je vais éteindre la lumière et vous foutre tous dehors!
- Спокойной ночи. Все, выключаю.
On éteint tout.
Я выключаю свет.
Je vais éteindre.
- Нет... Я выключаю свет.
Je vais éteindre les lumières.
- Я не могу, Леонард, я выключаю камеру.
Je ne peux pas... Je vais éteindre. Non!
- Выключаю двигатели.
- Arrêt des moteurs.
- Я выключаю коммуникации.
- Cela coupera nos communications.
Когда его передают по радио, я его выключаю.
Quand il passe, j'éteins la radio
Хорошо, Хьюстон мы остались только с компьютером,... котрый я уже выключаю.
Il ne reste plus... que l'ordinateur... que je mets hors circuit maintenant.
Выключаю цепи костюма.
Circuit combinaisons sur "Fermé".
Нет, обычно я выключаю телефон и вешаю табличку.
Non, je coupe la sonnerie du téléphone. - Et je mets un bout de...
И я выключаю магнитофон
Et moi j'éteins le tourne disque
- Выключаю телевизор.
- J'éteins la télé.
Я включаю-выключаю свет 17 раз, прежде, чем покинуть помещение... иначе моя семья погибнет.
Je rallume la lumière 1 7 fois avant de sortir... sinon ma famille va mourir.
Начинает кричать, как только я выключаю телевизор. Ночью он просыпается.
Il crie quand j'éteins la télé, se réveille la nuit.
- Выключаю! Выключаю!
C'est éteint!
Третий уровень, выключаю излучение.
Irradiation niveau 3 atteinte.
Я как раз выключаю.
Je l'éteignais.
- Я выключаю. - Стой!
Je l'éteins.
Выключаю энергию.
Je coupe les moteurs.
- Хорошо, хорошо, выключаю.
Eteins ça.
Я сразу же выключаю то, что смотрел.
Heck. Hecky, reviens!
Если я не хочу что-то слышать, я его выключаю. И тогда я почти ничего не слышу.
Quand je ne veux pas entendre, je l'éteins et je n'entends presque plus rien.
Уже выключаю.
- Je le fais.
Именно это я делаю, когда у меня проблемы с ноутбуком. Выключаю его и включаю снова. Думаю, тут у нас немного сложнее.
Je dis juste que si on emploie les méthodes de John Sheppard pour réparer les ordinateurs c'est qu'on est vraiment désespérés.
Выключаю индикатор высоты.
J'éteins l'indicateur.
Мистер Монк, я выключаю громкую связь.
M. Monk, je coupe le haut-parleur.
Я специально его не выключаю, чтобы работал кондиционер, и, когда я прихожу вечером, в машине было бы прохладно.
Je le laisse toute la journée pour la climatisation. Comme ça, je suis au frais en rentrant.
Я выключаю газ.
J'éteins le gaz.
Я просыпаюсь, выключаю будильник.
Je me réveille. J'éteins le réveil.
Сохраняю... выключаю.
Sauvegarde... On éteint.
Выключаю свет
Extinction des feux.
Выключаю все системы..
Arrêt de tous les systèmes.
Выключаю куртку.
J'éteins le harnais.
Я выключаю.
Bon, j'éteins.
Я нагибаюсь и выключаю его.
Je me penche et... - Je l'éteins.
Все, я тебя выключаю.
- Je dois te laisser.
Я выключаю телефон, хорошо?
Je l'éteins.
А я выключаю чувство юмора, когда речь заходит об убийстве.
Je perds mon sens de l'humour quand il s'agit de meurtre.
Думаю, что справлюсь. Но если что, мобильный я не выключаю, так что.. Кларк, это лишь один уикенд.
je pense que je suis pret a relever le defis, mais j'aurais mon telephone, alors si quelquechose se produit... c'est qu'un weekend.Profites en.
Я выключаю его, когда готовлю.
Je l'éteins quand je cuisine.
Но если кто-то из вас хоть пикнет, что это пошлятина, я сразу выключаю.
Mais si l'un de vous deux fait ne serait-ce qu'une allusion comme quoi l'émission est cochonne, Je l? éteins.
Ещё ужасно долго, поэтому я выключаю свой мобильник
"Il est super long. J'éteins le portable."
Когда я нахожусь далеко от моей жены, я выключаю мой телефон.
- Moi, quand je suis sans ma femme, j'éteins mon portable.
Хорошо, я выключаю телефон.
Okay, j'éteins mon téléphone.
Выключаю свет, думаю о приятном и начинаю орудовать пальцем Процесс пошёл, я начинаю заводиться.
On éteint la lumière et je commence à penser à quelque chose de cool pendant que je lui mets des doigts, en me disant que ça pourrait me faire bander plus tard.
Я выключаю радио.
Smith.
Так, я это выключаю.
Bon, on éteint.
Выключаю искусственную гравитацию.
Gravité artificielle.
Да, сочувствую тебе парень. Выключаю.
Je vais me débrancher.
Выключаю эту штуку.
Je l'éteinds.
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выключить свет 47
выключи музыку 48
выключи свет 175
выключи радио 23
выключите свет 75
выключен 31
выключить 56
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключите музыку 53
выключайте 52
выключай свет 19
выключите камеру 32
выключи камеру 54
выключил 19
выключи 504
выключи телефон 24
выключатель 30
выключите музыку 53
выключайте 52
выключай свет 19
выключите камеру 32
выключи камеру 54
выключил 19