English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Говорит

Говорит tradutor Francês

34,476 parallel translation
Парень приходит в психиатрический кабинет, и говорит : " Док, Вы должны мне помочь.
Un mec entre chez un psychiatre, lui dit, " Doc, vous devez m'aider.
Мне плевать, что она говорит. Я ухожу.
Je me fiche de ce qu'elle dit, je m'en vais.
И так, он говорит, что ему выпал шанс режиссировать фильм.
Bref, il me dit qu'il a un coup pour réaliser un film.
И я более чем уверен, что он говорит вам про меня некоторые вещи, которые выставляют меня не в лучшем свете.
Et je suis sûr qu'il a eu quelques paroles bien sentie à mon égard
- Они пытались договориться, но Андре сбивает цену. Говорит, без тебя фирма уже не та.
Andre a voulu faire baisser le prix car ASM aurait perdu de sa valeur depuis ton départ.
- Что? - Сиферт говорит, накладка с тренировками.
- Siefert veut...
Скорая говорит, он потерял много крови.
L'ambulancier a dit qu'il avait perdu beaucoup de sang.
Док говорит, ему нужна новая печень.
Le médecin dit qu'il a besoin d'un nouveau foie.
Да, мой муж верно говорит.
Oui, mon mari a raison.
Они более близки, чем она говорит.
Ils sont plus proches qu'elle ne l'admet.
как моя бабушка говорит : что можно сказать сегодня?
C'est ce que fait un mari. Tu te bats pour moi. C'est ce qu'un mari fait.
Говорит доктор Лесли Томпкинс.
C'est le docteur Leslie Thompkins.
Как будто вселенная говорит...
C'est seulement l'univers qui me dit...
Говорит, что у меня есть второй шанс на любовь.
Que j'ai une deuxième chance en amour.
Он говорит, что я отказываюсь от жетона, потому что боюсь.
Il dit que je refuse l'insigne car j'ai peur.
- Говорит, убил его он.
- Ce pourrait être le meurtrier.
Имя Саймон о чем-нибудь тебе говорит?
Le nom Symon te dis quelque chose?
Думаю, он говорит правду.
Je crois qu'il dit la vérité.
Но твоя реакция говорит мне, что ты знал.
Mais ta réaction indique que tu étais au courant.
Что вы думаете о том, что говорит Джулиан?
Que pensez-vous de ce qu'a dit Julian?
Говорит человек в маске.
Dit celui avec le masque.
Я думаю, что Алхимии не существует, есть только Савитар, который говорит через тебя.
Je doute qu'Alchemy existe, Savitar s'exprime à travers toi.
о чем это говорит?
Tu sais ce que ça me dit?
А вы умны, Райан. Райан, про что она говорит?
Vous êtes malin, Ryan.
Итак, баллистика говорит, что одна и та же винтовка использовалась в обоих убийствах. Никаких следов на крыше не обнаружено.
Le rapport balistique confirme que c'est la même arme utilisée pour les deux fusillades, mais aucune empreinte sur le toit.
Нет, моё чутьё говорит нет.
Non, je ne le sens pas.
Мисс ПэрЭс говорит, что надо выбирать работу по душЕ.
Mme Perez dit qu'on devrait faire un travail qu'on aime.
Меня прозвали живым детектором лжи, потому что я смотрю клиенту в глаза и понимаю, говорит ли он правду.
- On m'appelle le détecteur de mensonges car je regarde mes clients dans les yeux, et je sais s'ils me disent la vérité.
Ты борешься с кинжалом, это говорит о силе. Не знал, что она у тебя есть.
Vous résistez à la lame, ce qui indique une force que j'ignorais que vous aviez.
Борис посмотрел мне в глаза, и говорит,
Boris m'a regardé dans les yeux, et il a dit,
О чём он там говорит?
Que dit-il là-bas?
- Что говорит твой адвокат?
Qu'a dit ton avocat?
- Мама говорит то же, только использует ругательства пожёстче.
Ma mère a dit un truc pareil sauf qu'il y avait des insultes.
- Он преступник. Прошу, не говори мне, что ты думаешь, что он говорит правду.
Ne me dites pas que vous croyez qu'il dit la vérité.
Как говорит Марджери,
Comme dit Marjorie,
Жена говорит, что он в отъезде.
D'apres sa femme, il serait en deplacement.
Джекоб говорит правду.
Jacob dit la vérité.
И о чём нам это говорит?
Ça nous dit quoi?
Это не говорит нам ни о чём.
À toi, ça ne dit rien.
Мне это говорит, что у меня не работает противоядерный амулет.
À moi, ça dit qu'on a affaire à une sale affaire de nucléaire.
А это о чём нам говорит?
Et ça te dit quoi?
Эдгар говорит что-то о своём сыне в Чесапик-Сити.
Edgar dit quelque chose sur son fils à Chesapeake City.
- Серьезно? Толстяк говорит с идиотом.
Le gros parle au débile.
толстяк говорит с идиотом. мне не помешало бы немного словесной магии.
Huit, le gros qui parle au débile. On ne va nulle part. Winston,
Бабушка всегда говорит, что у нее колени болят.
Mamie avait toujours des douleurs au genou.
- Сиферт говорит.
- Toujours Siefert!
Ланда говорит, что у тебя очень опасная работа.
Landa dit que ton travail est très dangereux.
Что говорит твоё чутьё?
Que dit votre flair?
Ладно. Джейкоб говорит правду.
Jacob dit la vérité.
Вам это о чем-то говорит?
Ca vous dit quelque chose?
потому что каждые 10 минут заходит Сиси и говорит :
Cece vient ici, genre,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]