Господин спикер tradutor Francês
39 parallel translation
Кроме подрыва экономики женщин-учителей. Господин спикер...
Pas pour ces institutrices.
Господин спикер?
M. Le speaker!
Господин спикер могу я предложить вам стаканчик бренди в моём оффисе наверху?
M. Le speaker... voulez-vous venir prendre un verre dans mon bureau?
Господин спикер, господин лидер большинства, для создания атмосферы всеобщего согласия мы хотели бы поблагодарить всех членов руководства республиканской партии.
M. le speaker, M. le porte-parole, nous pouvons être euphoriques et tenons à remercier les chefs de file du parti républicain.
Господин спикер, я знаю, что вы не проходили через это раньше.
M. le speaker, cette situation est une première pour vous.
Другие администрации не теряли своих вице-президентов... -... в результате секс-скандала. - Господин спикер.
Aucun gouvernement n'a perdu son vice-président à cause d'une affaire de fesses.
- Господин спикер, кто бы мог подумать?
- M. le speaker, qui l'eût cru?
Господин спикер, сенатор.
M. le Speaker, Sénateur.
Господин спикер, ничего подобного даже не упоминалось, более того...
Il n'a jamais été question de cela, pas plus que...
Господин спикер.
M. le Speaker.
- Что произошло? Господин Спикер?
- M. le Speaker, quelques mots?
Господин спикер, прошу.
M. le Speaker, je vous en prie.
- Господин спикер.
- M. le Speaker.
Не всякий может вытянуть себя за волосы из болота, господин спикер.
Un tas de gens ont besoin d'un petit coup de pouce pour réussir.
Господин спикер, я полагаю, Вы видели эту историю о потере рабочих мест.
Je suppose que vous avez entendu parler des pertes d'emploi.
Господин спикер, президент Соединённых Штатов.
Monsieur Speaker, le président des Etats-Unis d'Amérique.
Господин спикер, я должен на время занять ваше кресло.
Orateur, j'ai l'audace de prendre votre siège.
Господин спикер, мы должны это понимать будто великий сэр Роберт Пил был напуган несколькими вычурными юбками?
M. le président, je comprends que le grand Sir Robert Peel a pris peur face à quelques jupons à fanfreluches?
( Пил ) Господин спикер, меня пугает видеть, как корону используют как в бадминтоне в игре политиков!
- M. le président... Ce qui me fait peur, c'est que la couronne est utilisée comme ballon dans le jeu de la politique.
Благодарю, господин Спикер.
Merci, monsieur le président.
Я думаю об одном слове, которое мы могли бы использовать, господин спикер.
Tout cela tient en un mot, M. le vice président, le chaos.
Господин спикер, возможно премьер - министр потрудится прокомментировать только что дошедшие до нас новости что PetrFex, как говорят, на грани переезда в Польшу?
M. le Speaker, peut-être que le Premier ministre voudrait commenter les informations qui nous parviennent selon lesquelles Petrofex devrait être relocalisé en Pologne?
Я понимаю, что вы протестовали с Мартином Кингом, господин спикер, согласна, это замечательно, но вдова преподобного Дрейка пожелала лишь одну речь, и ее произнесет Президент Соединенных Штатов.
Je comprends que vous avez défilé avec Dr King et Mr Speaker, et bien que je suis d'accord que c'est merveilleux la veuve du réverend Drake demande uniquement une seule eloge et ca sera de la part du Président des Etats Unis.
Ну что вы, господин спикер, вы достаточно крутой.
M. le président de la Chambre, vous êtes cool.
Господин спикер?
M. Raphelson?
Господин спикер?
- M. Raphelson?
Господин спикер, я генерал Колфилд, зампредседателя комитета начальников штабов.
Général Caulfield, chef d'état-major adjoint.
Господин спикер, звонит вице-президент.
Le vice-président, pour vous.
Господин спикер. Позвольте напомнить, вы обращаетесь к президенту Соединенных Штатов Америки.
Vous vous adressez au président des États-Unis.
Господин спикер, борт номер 1 столкнулся с землей... – Мы должны привести вас к присяге.
L'avion s'est écrasé. Vous devez prêter serment.
Спасибо, господин спикер.
Merci.
Господин спикер, президент Соединённых Штатов Америки.
M. le président de la chambre, la présidente des Etats-Unis.
Благодарю вас, господин спикер, господин вице-президент, члены Конгресса, сограждане американцы.
Merci, M. le président de la chambre, M. le vice-Président, mesdames et messieurs les parlementaires, mes chers compatriotes.
- Здравствуйте, господин спикер.
- M. le président de la chambre!
Господин спикер, президент Соединённых Штатов Америки.
La Présidente des Etats-unis!
Благодарю вас, господин спикер,
Merci, M. le président de la Chambre
Господин спикер, министр говорит о прогрессе, благоразумии и науке, но давайте начистоту. За его красивыми словами скрывается план бесплатной поставки трупов в кровавые руки хирургов.
" Mr le président, le secrétaire l'état parle de progrès, et de la raison et de la science, mais laissez-nous parler franchement, ce que cachent ces nobles mots est un complot à délivrer une fourniture gratuite de corps
Господин спикер, президент Соединённых Штатов.
Le Président des États-Unis.
– Это долгая история, господин спикер.
C'est une longue histoire.
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79
господин президент 1813
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79
господин президент 1813