Господь всемогущий tradutor Francês
186 parallel translation
Господь всемогущий! Мы блуждаем во мраке.
Venez, mon père.
Господь всемогущий, с тобой говорит Салах Шабати.
Dieu Tout-Puissant, c'est Salah Shabati qui te parle.
Господь всемогущий.
Dieu tout-puissant!
Чрез него, с ним и в нем, тебе, Господь всемогущий, в единстве духа святого, во славе и почести во веки веков.
Par Lui, avec Lui et en Lui, à Toi, Dieu le Père tout-puissant, dans l'unité du Saint-Esprit, tout honneur et toute gloire pour les siècles des siècles.
Господь всемогущий.
Grand Dieu. Bonjour Del.
Господь всемогущий!
Dieu Tout-Puissant!
Господь Всемогущий, что же это за тварь?
Au nom du Tout-Puissant, Qu'est-ce qui s'est passé?
Наш господь всемогущий послал тебя ко мне.
Notre Seigneur vous a conduit à moi.
Господь всемогущий.
Seigneur de ma vie!
Он не Господь всемогущий!
Jacob, c'est pas le bon Dieu!
Господь всемогущий, мне стыдно выходить на улицу!
c'est horrible. J'ai honte de sortir.
Господь всемогущий, что случилось?
Béni sois Dieu! Qu'est-il arrivé?
Господь всемогущий! Дай нам силы, никотин!
Oh, Dieu tout puissant!
Господь Всемогущий!
Dieu tout puissant!
Скажи Лео, что он не господь всемогущий.
Dis à Leo qu'il est pas Dieu le Père.
Господь всемогущий, благослови этот орден Святого великомученика Себастьяна, дабы он воздал за его жертвенность тому, кому он вручается.
Dieu tout-puissant, bénis l'ordre de Saint Sébastien le Martyr, afin qu'il ajoute à la sainteté de celui à qui il est conféré.
Пусть Господь Всемогущий примет тебя в благодати.
Que Dieu Tout-Puissant te reçoive en sa grâce.
О, Господь всемогущий...
Oh, Seigneur tout-puissant.
Спасибо. Фантастика! Господь всемогущий!
'Merci.'Fantastique!
- Господь всемогущий!
- Seigneur Tout-Puissant!
Господь Всемогущий, благослови эту воду, и дай нам силу и защиту...
Bénis cette eau, Mon Dieu.
Господь Всемогущий!
Dieu Tout-puissant!
Господь всемогущий изволил призвать нашего брата к себе. Мы предаем его тело земле, дабы он мог вернуться к тому, из чего был сотворен.
Puisque Dieu tout-puissant a rappelé à Lui notre frère... nous confions son corps à la terre... à laquelle nous retournons tous un jour.
О, господь всемогущий!
Oh, Seigneur!
Господь всемогущий.
Nom de Dieu!
Господь всемогущий.
Dieu Tout-Puissant.
Господь Всемогущий, Он всё видит!
- On est pas bien sous le ciel du bon Dieu?
А также Иерусалим. Господь всемогущий и сам я.
- Ce témoin... tout Jérusalem... le Saint-Père et moi.
Господь всемогущий...
Père céleste.
Господь всемогущий!
Ah, Vérole!
Господь всемогущий! Нет.
Mon Dieu, non.
Наконец-то свобода, наконец-то свобода, спасибо Господь Всемогущий. "
"Enfin libre, enfin libre, merci Dieu Tout Puissant, je suis enfin libre."
господь всемогущий, ты можешь жить стандартную жизнь или ходить по коридорам туду сюда или ты можешь увидеть свет!
Jésus est le Seigneur. Tu peux aller dans une direction dans la vie, ou tu peux juste traîner dans les couloirs sans carte d'accès. Ou tu peux voir la lumière mon pote.
Господь всемогущий!
Dieu tout puissant!
О, Господь всемогущий, пожалуйста!
Mon Dieu, s'il vous plait!
Господь Всемогущий, Благословенны будут дары твои...
Bénissez cette nourriture, et délivrez... nous de nos pêchers, amen.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
Ô Seigneur, notre Père qui es aux cieux, dieu tout-puissant et éternel, qui nous a accompagnés tout au long de cette journée, défends-nous avec Tes pouvoirs tout-puissants.
" Всемогущий Господь, Слово Бога-Отца, Иисус Христос...
" Seigneur Tout-Puissant, Verbe de Dieu le Père, Jésus-Christ,
Они, должно быть, думают, что ты Всемогущий Господь Бог.
Ils doivent te prendre pour Dieu en personne.
Господь Бог всемогущий пусть вам даст свое благословение.
Que Dieu Tout Puissant vous accorde sa bénédiction.
'О господь всемогущий, обращаемся к тебе с молитвой
Dieu tout puissant, notre seigneur nous te supplions ;
Господь всемогущий!
Bon Dieu de bon sang!
Всемогущий Господь сотворил вселенную и решил не оставлять доказательств своего существования?
Un Dieu tout-puissant crée l'univers... puis décide de ne pas donner de preuve de Son existence?
Я исчезаю, когда хочу, потому что я Господь, Всемогущий.
Je disparais quand je veux car je suis Dieu le tout puissant.
Господь всемогущий.
Mon Dieu. - Tu étais morte, Buffy.
Господь всемогущий,
Cher Jésus,
... всемогущий Господь, низвергнувший падшего тирана в огненную геенну,.. ... пославший своего единственного сына на землю дабы спасти людей от его соблазнов. По воле которого я должен сниматься в этом идиотском фильме.
Père tout-puissant, Dieu éternel, qui jadis jetas le tyran déchu dans les flammes, mandas Ton propre fils sur terre pour pourfendre le dragon et éjectas cette salope de Kenza du Loft.
Да пребудет он вечно в свете твоей истины. О Всемогущий Господь.
Qu'il vive avec Toi dans Ta vérité pour l'éternité... notre Père Tout-Puissant.
О, всемогущий Господь направь мою руку.
Seigneur tout puissant tu es le poignard dans ma main.
Господь всемогущий. Бежим, Джимми, бежим!
- Seigneur.
О, господь всемогущий
Oh, bonté divine.
всемогущий 43
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79