English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Д ] / Думаю ты права

Думаю ты права tradutor Francês

230 parallel translation
Да. Да, думаю ты права.
C'est un bon jugement.
- Я думаю ты права.
- Je crois que tu as raison.
Я думаю, ты права Уайти.
De fait, Whitey.
Я хочу, чтобы ты знала, я думаю, ты была права, мне надо уехать.
Tu as eu raison de me pousser à partir.
Думаю, ты права.
- Tu as raison. Je pourrais faire ça.
Думаю, ты права.
Je pense au meurtre cannibalesque de ta cousine.
Да, думаю, ты права... но, так или иначе, придётся, потому что иного шанса извиниться у меня не будет.
T'as raison, mais faudra bien. C'est le seul moyen pour moi de m'excuser.
Да, я думаю, ты права.
Oui, Je pense que tu as raison.
- Думаю, ты права. - Значит, пошли.
- Tu dois avoir raison.
Да, я думаю, что ты права, моя дорогая.
DOCTEUR : Oui. Vous avez raison, ma chère.
Думаю, ты права.
C'est vrai.
Да, думаю, ты права.
Si, tu as raison.
Думаю, ты права.
Tu dois avoir raison.
Нет. Ты права, надо смотреть в лицо фактам. Я тоже так думаю.
Je crois que tu as raison, il ne faut pas se défiler.
Думаю, ты полностью права.
Je pense que tu as absolument raison.
Думаю, ты права.
Tu as sans doute raison.
Думаю, ты права.
Tu as peut-être raison.
Думаю, ты права.
Tu as raison.
Думаю ты не права.
Je crois que tu as tort.
Да, думаю, ты права. Чем меньше я буду говорить об этом, тем лучше.
Moins ils en savent, mieux c'est.
Думаю, ты права.
Sûrement.
Думаю, ты права.
Je crois que t'as raison.
- Думаю, ты права.
Tu as raison.
- Я не думаю, что ты права
- Je ne sais pas...
Я не подумал об этом. А теперь, когда ты сказала это, да, думаю, что ты права.
Je n'y avais pas pensé... mais en effet...
Я думаю, что ты права. Проверьте все фотографии.
Je suis d'accord.
- Не думаю, что это хорошая идея. - Ты права, права.
On peut encore gagner.
Я думаю, ты права, мне достаточно.
Je crois que tu as raison. J'ai eu ma dose.
Я думаю, ты права.
T'as raison.
Боже мой, знаешь что? Я думаю, ты права. - Слушай.
Je crois que tu as raison.
Думаю, ты права. Не стоит нам ими пользоваться.
Tu sais je crois que tu as raison Je pense qu'on ne doit plus les réutiliser avant longtemps
- Думаю, ты права.
- Tu as sans doute raison.
Думаю, ты права.
Tu as raison...
- Думаю, ты права.
- J'imagine que sur ce point, tu as raison.
Я думаю, ты была права насчёт одного.
Eh bien, je crois que tu avais raison à propos d'une chose.
Думаю, ты права.
Je pense que t'as raison.
и я понял, что ты права... то есть, я думаю, что ты права.
Et j'ai réalisé que vous avez raison. Enfin, je crois que vous avez raison.
Я думаю, что ты права.
... Je suppose que tu as raison.
Думаю, ты права.
Oui, peut-être.
Улыбаюсь, думаю через несколько месяцев ты придешь и скажешь, как сильно любишь своего новорожденного малыша. Не удержусь, чтобы не сказать : "Я была права".
Je souris, parce que dans quelques mois, tu seras folle de ton petit bout de chou et je devrai réprimer mon envie de te dire que je t'avais prévenue.
Я думаю, ты права, но ребята, вам только 15.
Je pense que tu as raison sur ce point mais vous n'avez que 15 ans.
Думаю, ты права. Ладно, но если я часть машины, то и вы тоже!
D'accord, je fais partie de la machine.
Думаю, ты права.
Ouais, je crois que t'as raison.
Я подумал о том, что ты сказала, и думаю, ты права.
J'ai pensé à ce que t'as dit et je crois que t'as raison.
Да, я думаю, ты права.
Ouais, je pense que tu as raison.
Думаю, ты права.
Je pense que tu as raison.
Не думаю, что ты можешь заявлять права... -... на торговца людьми. - Ты не можешь это делать.
Tu ne peux pas t'approprier quelqu'un de douteux.
Думаю ты права
Sans doute.
Думаю, ты права.
Je crois que tu as raison.
Я думаю, ты абсолютно права.
Tu as tout à fait raison.
Понимаешь, в последний раз, когда я проверяла, ты был ковбоем, а это твоя работа, я права? Да, думаю, ты права.
D'après ce que je sais, t'es un cowboy, c'est un peu ton boulot, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]