Есть ли tradutor Francês
5,742 parallel translation
– Есть ли возражения у стороны обвинения?
- Y voyez-vous une objection?
Твоя мать принесла тебя, есть ли у тебя ее больные гены.
Ta mère t'a amenée ici pour voir si tu avais les gènes de la maladie qui la tuait.
Посмотрим, есть ли машины в том районе.
Je regarde s'il y a une voiture dans les alentours.
Так что, наш единственный вопрос, есть ли у вас вопросы.
Notre seule question semble donc être : "Avez-vous des questions?"
Я позвоню своему человеку вечером и узнаю, есть ли у него еще XT на складе.
Je demande à quelqu'un ce soir s'il a des XT à nous refiler.
Но есть ли более дерзкий вызов конституции и правлению закона, чем то, что случилось утром.
Pourtant, il est évident que la Constitution et la loi ont été bafouées dans ce tribunal, ce matin.
Есть ли здесь страх и риск для вас, сенатор?
Y a-t-il toujours du péril pour vous ici?
Я извиняюсь за черствость, но есть ли шанс, что это приведет к Вам?
Je suis désolé de vous apparaître si froid, mais y a t'il un moyen que ça remonte jusqu'à vous?
Есть ли у нее семья?
Avait-elle de la famille?
В полевом госпитале священник спросил меня есть ли кто-нибудь кому бы я хотела отправить свои вещи, должен ли ты знать, произошло наихудшее.
A l'hôpital de terrain, le chapelain m'a demandé si il y avait quelqu'un à qui je voulais envoyer mes effets personnels, devrait, tu sais, le pire est arrivé.
Она спрашивала, есть ли у тебя синяя куртка.
Elle voulait savoir si tu avais une veste bleue.
Он хочет узнать есть ли что-то между нами.
Il veut voir s'il y a encore de l'alchimie entre toi et moi.
Я просто хотела увидеть, есть ли где-то жизь лучше, хотя бы самую малость.
Je voulais juste voir si il y avait une meilleure vie, même durant un court instant.
Мистер Маск, прежде чем вы покинете нас, есть ли что-нибудь, что бы вы могли сделать, чтобы дать маленькой девочке надежду на то, что мир будущего не будет таким мрачным, как предсказывают современные фильмы?
Mr. Musk, avant que vous ne partiez, pouvez vous redonner à une petite fille l'espoir que le monde de demain ne sera pas aussi sinistre que tout les films actuels le prédisent.
Просто интересуюсь, есть ли у тебя она вообще.
Je me demandais si tu en avais effectivement une.
Моя сестра, есть ли выбор?
Ma sœur, est-ce vraiment un choix?
Я не могу взять и предать его. Не знаю, есть ли у тебя выбор.
Je ne sais pas si tu as vraiment le choix.
Ты знал мою сестру, есть ли шанс, что...
Tu connaissais ma soeur, serait-il possible...
- Есть ли какая-нибудь сеть магазинов, ресторанов, или банков в пределах этих местностей?
- ont quoi que ce soit en commun. - Y a t-il des chaînes de magasins, des restaurants, ou des banques qui sont proches des deux zones?
Есть ли у меня кто-то на примете?
Si je pense à quelqu'un?
Есть ли в доме доктор?
Y a-t-il un médecin dans la salle?
Есть ли у нее план на случай раскрытия секретных данных?
Y a t'il un plan de confinement si il n'y a aucun matériaux sensibles divulgués?
Посмотреть, есть ли что.
Voir si quelque chose apparait.
Есть ли возможность невиновному сохранить бизнес?
Existe t-il un moyen de sauver le business pour la personne innocente?
Может, однажды тебе придётся спросить себя, есть ли пределы у этой боли, и ты... ты поймёшь, что пределов нет.
Un jour, tu seras peut-être amené à te demander quelle est ta limite en matière de souffrance. Tu découvriras qu'il n'y a aucune limite.
- Откуда нам знать, есть ли оружие?
Comment on est certain qu'ils ont des flingues?
Хотите, я спрошу, есть ли у него запасной?
Tu veux que je regarde si il en a une autre?
Мне интересно, есть ли еще что-то в этой истории.
Je pense qu'il y a quelque chose qui se trame.
Есть ли шанс на то, что это "О-ля-ля" прекратится?
Est-ce qu'il y a un espoir que les "oh-la-la" s'arrêtent?
Есть ли способ освежить отношения?
Y a-t-il un moyen pour redonner un coup de jeune à la relation?
Есть ли что-то в атакующем, что знакомо вам?
Est-ce qu'il y a quelque chose à propos de l'agresseur qui vous semble familier?
Я могу спросить у Шона, есть ли место в забегаловке.
Je peux demander à Sean, au resto.
Ты сделаешь тест на ген рака груди, о котором мы говорили, узнать, есть ли у тебя ген?
Tu passé le dépistage du cancer du sein, pour voir si tu avais le gène?
Она не съедет в ближайший месяц, но я хотел проверить, есть ли что-то по соседству.
Elle ne sera pas admise avant au moins 1 mois, mais je voulais savoir si vous aviez une place de libre.
Мне надо знать, есть ли головная боль.
Je dois savoir si tu as des maux de tête.
Скажите, миссиc Эдвардс, есть ли что-то, о чем я должна знать?
Mme Edwards, y a-t-il quelque chose dont je devrais être au courant?
Сид, есть ли в машине дети?
Sid, vous avez un enfant dans la voiture?
Рэйчел, ты сильно ударилась головой, и нам нужно понять, есть ли у тебя проблемы.
Tu as pris un mauvais coup sur la tête, et ça va nous donner un aperçu de ta situation.
Есть ли информация, что подсудимый помогал Гримму выслеживать и убивать Существ любых кровей?
Et est-ce que vous avez la moindre relation avec l'accusé Aidant le dit Grimm pour traquer et tuer des Wesen de n'importe quelle origine?
То есть, вряд ли.
Donc, aucune ressemblance.
Ну, в жизни есть не только Миннесота, знаете ли.
Il y a autre chose que le Minnesota, dans la vie. Vous pensez que...
Всем известно, что ты влюблен в нее, но у Хейли есть долг перед семьей, также как и у тебя.
Tout le monde sait que tu l'aimes, mais Hayley a un devoir envers cette famille, tout comme toi.
Если я скажу тебе, кто я есть на самом деле, и ты откажешься мне верить, тогда едва ли меня можно винить за твоё разочарование.
Si je te dis qui je suis, et que tu refuses de me croire alors je peux difficilement être blâmé pour ta déception.
У Джексона есть большой план побега Хейли и ребенком сегодня, и если я не скажу об этом Клаусу, то он...
Jackson a un plan d'évasion pour ce soir, avec Hayley et le bébé, et si je ne le dis pas à Klaus, il va...
Сара находится Бог знает где, и, тем не менее, есть другая блондинка в маске, бегающая и сражающаяся с плохими парнями, и это ты, не так ли?
Sara est on ne sait où, pourtant il y a cette blonde masquée courant partout et battant les criminels, et c'est toi, n'est-ce pas?
И вот, чего я не понимаю : если у Зи есть планы на тебя, знаешь ли ты о них?
Voilà ce que je comprends pas, si Zee a un plan pour toi, serais-tu au moins au courant?
Видишь ли, ты думаешь, что есть только два выхода.
Tu crois qu'il n'y a que deux possibilités.
- То есть "мясной волк", что ли?
Donc "Meat Wolf"?
Проверьте систему видеонаблюдения, если она у них есть, и отели, в которых недавно жила команда острова Джонас, и проверьте, правда ли, что сказал Хэнк Леймон об уборке в номерах.
vérifiez aussi les hôtels où est descendue l'équipe Isla Jonas récemment et vérifiez si ce qu'a dit Hank Laymon sur le nettoyage de leurs chambres est vrai.
То есть, сплетничают ли о нем?
La rumeur? Elle prend de l'ampleur.
Вряд ли здесь есть аппарат УЗИ и костная дрель?
Il n'ont pas d'ultrasons ou de perceuse?