English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Е ] / Есть ли кто

Есть ли кто tradutor Francês

299 parallel translation
- Вор проверяет, есть ли кто дома. - Нам надо отсюда уходить.
C'est peut-être un cambrioleur.
А на этих планетах есть ли кто-то, кто задается теми же вопросами?
Et dans ces autres mondes... y a-t-il des êtres qui s'interrogent comme nous?
Есть ли кто-то на борту, кто бы смог посадить самолет?
A propos, y aurait-il une personne qui sache piloter?
Теперь, есть ли кто поблизости?
Encore une chose
Есть ли кто-нибудь внутри там?
Y a-t-il quelqu'un là-dedans?
Двое, быстро внутрь и проверьте, есть ли кто еще там!
Allez voir s'il y a quelqu'un à l'intérieur.
Ей было даже всё равно, есть ли кто вокруг.
Elle se fichait qu'il y ait quelqu'un.
Может чтобы ты мог видеть, есть ли кто-нибудь в кабинке.
Comme ça, on peut voir si elles sont occupées.
Надо проверить, есть ли кто в сети.
Je me demande qui est en ligne...
Но если я нахожусь в женском туалете, как я могу узнать, есть ли кто-нибудь в мужском?
Mais, quand je suis chez les dames, je ne peux pas savoir s'il y a quelqu'un chez les messieurs.
Ганн, иди на этаж, посмотри, есть ли кто-то еще под эффектом Лорна.
Gunn, retournes-y, et vois si personne d'autre n'est affecté par le sort de Lorne
Есть ли кто-нибудь, кто мог бы навредить вашему отцу?
Connaissez-vous quelqu'un qui pourrait en vouloir à votre père?
Я полагаю, пойду и проверю, есть ли кто-либо еще такой, как мы.
J'ai pensé que je pourrais aller voir un peu partout... s'il n'y a pas quelqu'un d'autre comme nous.
Проверь, есть ли кто из наших поблизости.
Qui est sur la zone?
Есть ли хоть кто-то безгрешный?
Mais qui est vraiment sincère de nos jours?
Я тебя прошу, поднимись ко мне в комнату и посмотри, есть ли там кто-нибудь и не спит ли она.
Dépêchez-vous et allez voir si quelqu'un dort chez moi.
У тебя ведь есть кто-то ему на замену, не так ли?
Vous aviez bien une doublure pour ce rôle?
То есть, был ли кто-нибудь здесь когда он умер?
Je l'ai trouvé là, le lendemain matin.
Видишь ли, в этом мире, есть два типа людей, друг мой... те, у кого заряжены пистолеты... и те, кто копают.
Il y a deux sortes de gens : ceux qui ont un pistolet chargé, et ceux qui creusent.
Есть ли еще кто-нибудь кто хочет прокатиться к Дэйви Джонсу, а?
CHERUB : D'autres volontaires pour rejoindre Davy Jones?
У тебя есть еще кто-то, не так ли?
Tu as quelqu'un d'autre, c'est ça?
Я не знаю, могу ли я принять, что там кто-то есть, наверху.
Je ne sais pas si je peux accepter le fait qu'il y ait quelqu'un là-haut.
Есть ли, кто-нибудь, Кто помнил отца Меррина.
Est-ce que quelqu'un ici se souvient du Père Merrin?
Но барышня, которая там есть, не желает видеть и вас также. Знаете ли вы, кто я? Каждый, кто поёт в моей опере, будет видеть меня в любое время.
Garçon, enfant, ô Dieu tout-puissant!
Есть ли у вас кто-нибудь, с кем мы можем связаться?
Y a-t-il une personne à prévenir?
Но есть ли там кто-то, с кем можно поговорить?
Mais existe-il des interlocuteurs, là-bas?
Это будет первый случай в мировой истории, когда кто-либо узнает, есть ли на самом деле планеты возле других звезд.
Ce sera la première fois dans l'histoire qu'on saura vraiment... si d'autres étoiles ont des planètes autour.
В любом случае, там вряд ли есть кто-то, с кем можно будет поиграть.
En tout cas, y a guère de monde avec qui jouer par ici.
Есть ли дома кто-нибудь?
Y a-t-il quelqu'un à la maison?
Кто знает, есть ли в будущем хлопок.
Y a-t-il des sous-vêtements en coton dans le futur?
Если ты пытаешься узнать, есть ли у меня кто-нибудь, то ответ - нет.
Si tu veux savoir si je sors avec quelqu'un la réponse est'non
Есть ли среди вас кто-то, кто любит кого-то настолько что способен предпочесть его счастье собственному?
Y en a-t-il un parmi vous.. .. qui aime assez l'autre pour préférer.. .. son bonheur au sien?
Есть ли в церкви кто-нибудь, к кому мы могли бы обратиться?
Y a-t-il dans l'Eglise quelqu'un vers qui nous tourner?
есть ли все еще в вашем обществе люди, которые не знают, кто же они на самом деле, или что же им делать с их жизнями?
Y a-t-il des gens dans votre société qui ne savent toujours pas qui ils sont vraiment?
Есть ли еще кто-нибудь?
Vous êtes seuls?
Сходи в любой кабинет на 7-ой Авеню и скажи, есть ли там хоть кто-нибудь с тонким галстуком.
Va devant n'importe quel bureau de la 7 e Avenue et dis-moi si tu vois quelqu'un avec une cravate si fine.
- Есть ли у вас кто-то в виду?
- Vous avez pensé à quelqu'un?
Если из-за единственного неверного слова я могу стать врагом могу ли я вообще теперь понимать, кто есть враг?
Si avec un simple mauvais mot, je peux devenir l'ennemi est-ce que je comprends vraiment qui est l'ennemi?
Если я представлю тебе семье тем, кто ты есть, они вряд ли останутся ужинать.
En vous présentant, si je dis qui vous êtes, tout le monde s'en ira.
Есть ли отпечатки? Попал ли кто под подозрение?
On a interrogé le personnel?
Кто вообще выбирает, кого мочить, у вас лотерея, что ли, есть? Ну, честно говоря, те первые ублюдки случайно подвернулись.
La vérité c'est que l'autre jour, ils nous sont un peu tombés du ciel.
Есть ли в зале кто из Бруклина?
Brooklyn est présent.
Есть ли люди, которые могли затаить на вас зло? Может, кто-то из священников, недовольных вашим уходом из церкви?
Est-ce que l'un de vous peut avoir le mauvais oeil ou quelque chose contre vous... peut-étre un paroissien qui... qui n'a peut-être pas apprécier le fait que vous quittiez l'église?
Есть ли какие-нибудь соображения, кто сделал это?
- Vous savez qui l'a fait?
Если кто-нибудь хочет найти, не было ли что-нибудь из украденного заложено... мы проверяем, есть ли учетная карточка.
Si on veut vérifier si un article volé n'a pas été mis en gage, on vérifie si on a une carte.
Все, кто у него есть, едва ли заполнят один автобус.
Ca tient dans un bus. Il faut pas lui en vouloir.
Есть ли среди вас, братья и сестры, тот, кому надо исцелиться? Итак, кто здесь?
Y a-t-il parmi les fidèles quelqu'un qui a spécialement besoin du pouvoir de guérison du Christ?
- Есть ли среди вас, братья и сестры, кто-то, кому нужно исцеление силой Господа?
Ce soir, l'un de vous a-t-il vraiment besoin du pouvoir de guérison du Christ?
Есть ли еще кто-то из твоих друзей, кого я должен остерегаться?
Il y en a d'autres de tes amis que je dois éviter sur ma route, Phoebe?
Есть ли на свете кто-то более одинокой, чем тот, кто решает?
J'avais l'impression d'être la plus seule.
Видишь ли, Америка строга в отношении тех, кто в нее попадает... потому что у нас есть вещи, которые люди хотят украсть.
L'Amérique sélectionne à l'entrée. On a des trucs qu'on pourrait nous voler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]