Еще несколько вопросов tradutor Francês
86 parallel translation
К старшему инспектору. Мы хотим задать вам еще несколько вопросов.
Le juge aura quelques questions à vous poser.
Сэр, нам надо задать вам еще несколько вопросов.
Monsieur, on a encore des questions à vous poser.
- Еще несколько вопросов. - Итак, ты сказала, что Кайл Хьюберт дал Кристи очаровательный браслет?
Quand il a su qu'elle couchait avec un autre, il a ordonné à Jaleel de la tuer au nom de l'honneur.
Я бы очень хотел задать ему еще несколько вопросов, но ужасно трудно получить интервью у людей из МВФ.
J'aurais encore des questions, mais les entrevues du FMI sont rares.
Я хочу задать еще несколько вопросов нашей мисс Салливан.
J'ai encore quelques questions à poser à Mlle Sullivan.
Я должна задать вам еще несколько вопросов.
J'ai quelques questions à vous poser.
Еще несколько вопросов, если вы не возражаете.
Juste quelques questions, si ça ne vous dérange pas.
Думаю, вы понимаете, но всё же я вами задам еще несколько вопросов.
Je crois que vous comprenez, mais je vais vous poser plus de questions.
Мы должны задать вам еще несколько вопросов прежде, чем вы уедете в больницу.
Mlle LaCombe, on a encore des questions avant que vous alliez à l'hôpital.
Я понимаю, что сейчас, возможно, нелегкое время, но у нас есть еще несколько вопросов.
Je comprends que ce soit difficile pour vous, mais on a quelques questions.
Да, агент Эванс у меня есть еще несколько вопросов.
J'ai encore des questions.
Никто не навешает на меня провода. Но я хотел бы задать Эбби еще несколько вопросов.
Sûrement pas sur moi, mais j'ai encore quelques questions pour Abby.
Я просто должна задать вам еще несколько вопросов.
J'ai des questions supplémentaires.
У меня к вам еще несколько вопросов. Агент Бут, Вы думаете, что тело в морге, о котором говорили по телевизору, вы думаете, что...?
Agent Booth, croyez-vous que le corps dans la morgue... celui dont on parle à la télé...
У нас есть еще несколько вопросов о том что произошло на тех помостках
On a encore quelques questions sur ce qui s'est passé sur la passerelle.
У меня крайний срок. Я бы хотел задать еще несколько вопросов.
J'ai quelques questions urgentes.
Позволь задать тебе еще несколько вопросов о Дженни Янг. Никаких проблем.
J'ai juste quelques questions supplémentaires sur Jenny Yang.
На самом деле, мы бы хотели задать еще несколько вопросов Полу. Он здесь?
On voulait poser plus de questions à Paul, il est dans le coin?
У меня есть еще несколько вопросов относительно правки медицинских отчетов по указанию мэра.
J'ai quelques questions à propos du rôle du maire dans les rapports médicaux censurés.
Еще несколько вопросов
OK, je vais juste te poser quelques questions.
Есть еще несколько вопросов.
J'ai d'autres questions.
Еще несколько вопросов, Ваша честь.
Juste quelques questions, Votre Honneur.
Еще несколько вопросов.
Juste quelques questions.
- Еще несколько вопросов.
Juste quelque questions de plus.
У нас есть еще несколько вопросов.
Nous avons encore quelques questions.
- И ещё несколько вопросов.
Quelques questions.
Мистер Такаги... я мог бы еще поговорить об индустриализации... и мужской моде целый день... но я боюсь, что работа должна прервать нас и мой партнер имеет несколько вопросов к вам.
J'aime parler industrie et mode masculine, mais le travail avant tout. Mon associé, Théo, a des questions à vous poser.
Я хотел бы задать ещё несколько вопросов.
J'aimerais te poser d'autres questions.
К Рождеству надо задать ещё несколько вопросов.
J'ai pas fini mon interview.
Я понимаю, что вы сейчас испытываете... знаю, вам очень нелегко пришлось... но мы должны задать вам несколько вопросов по поводу сегодняшних событий... пока они еще свежи в вашей памяти.
Je comprends votre douleur et combien ceci est pénible, mais on doit vous interroger sur ces événements.
Мы нашли Ваши ответы весьма интересными, Прот и хотели бы задать ещё несколько вопросов, если можно.
Vos notes nous ont beaucoup intéressés. Nous aimerions vous poser quelques questions.
Мне нужно задать тебе ещё несколько вопросов, прежде чем я решу, так что возвращайся сейчас в класс, а после уроков заходи ко мне.
Avant de decider, je te poserai d'autres questions. Retourne en classe et reviens me voir apres les cours.
Извините, что так поздно беспокою вас, но я надеялся, вы сможете поехать со мной в участок и ответить еще на несколько вопросов. Сейчас?
Désolé de vous déranger, Mme Mayer mais j'espérais que vous voudriez bien m'accompagner au poste pour répondre à quelques questions supplémentaires.
У меня еще было несколько вопросов о -
J'ai juste une ou deux questions...
У меня есть ещё несколько вопросов.
J'ai juste quelques questions en plus.
Осталось еще много вопросов, но, как сообщают, председатель комитета по этике Зэб Вейл потратил более 82,000 долларов на одну и ту же проститутку за несколько месяцев.
SCANDALE SEXUEL DU DÉPUTÉ WEIL Il y a encore beaucoup de choses à apprendre. Mais le président du Comité d'éthique, Zeb Weil, aurait dépensé 82 000 $... en quelques mois sur une seule call-girl.
Но нам нужно задать вам ещё несколько вопросов. Я понимаю.
Nous avons encore quelques questions à vous poser.
Думаете, вы сможете сосредоточиться на несколько секунд для ответа на еще несколько наших вопросов?
Vous pouvez vous concentrer, le temps qu'on vous pose des questions?
У нас есть еще несколько вопросов.
- Juste encore une question ou deux.
Нет, вобще-то у нас есть еще несколько вопросов.
- Il reste des questions.
Стюарт, еще несколько вопросов.
J'ai encore quelques questions.
Но если бы вы смогли ответить еще на несколько вопросов, это бы очень нам помогло.
Mais si vous pouviez répondre à quelques questions, ça pourrait aider.
Осталось еще несколько важных вопросов.
J'ai... quelques questions à vous poser.
У нас есть ещё несколько вопросов к вам.
On a d'autres questions.
Вы сможете ответить ещё на несколько вопросов?
Vous reviendrez si on a d'autres questions?
Нам нужно задать ещё несколько вопросов.
On aurait d'autres questions.
Дебби, у нас есть ещё несколько вопросов.
Nous avons encore quelques questions, Debbie.
У нас появилось ещё несколько вопросов к тебе, Энни.
Nous avons quelques autres questions à vous poser, Annie.
Мы хотели бы задать вам ещё несколько вопросов, если не возражаете.
Nous espérions vous poser encore quelques questions, si cela ne vous dérange pas.
У меня есть ещё несколько вопросов.
J'ai encore des questions.
У меня есть ещё несколько вопросов касаемо смерти мисс Мёрфи.
J'ai juste quelques questions sur la mort de Daisy Murphy.
еще несколько минут 32
ещё несколько минут 23
еще несколько дней 21
еще несколько секунд 25
несколько вопросов 29
вопросов больше нет 217
вопросов нет 83
вопросов 138
еще нет 1324
ещё нет 799
ещё несколько минут 23
еще несколько дней 21
еще несколько секунд 25
несколько вопросов 29
вопросов больше нет 217
вопросов нет 83
вопросов 138
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не готово 22
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не готово 22