Жди меня здесь tradutor Francês
76 parallel translation
Жди меня здесь, дорогая.
Attends-moi ici, mon cœur.
Джули, жди меня здесь...
"Julie, attendez-moi ici."
Жди меня здесь.
Attends-moi ici.
Жди меня здесь.
Attends-moi là.
Жди меня здесь, Антон.
Attendez-moi ici Anton.
- Жди меня здесь, ясно?
Tu attends là, compris?
Жди меня здесь.
Attend-moi là.
Жди меня здесь.
C'est tout ce que je veux.
Жди меня здесь.
- Attends-moi. Je reviens.
Позвони мистеру Пангу. Попроси его приехать. И жди меня здесь.
Téléphone à M. Pang de venir!
Так что, я ей так сказал "Жди меня здесь. Я в сортир."
Je dis à la fille que je vais aux toilettes.
Жди меня здесь.
Ne bouge pas.
- Жди меня здесь. - Выходи и поговори со мной!
- Descends ici, j'ai à te parler!
Жди меня здесь.
Attends ici.
Мама, жди меня здесь.
Tu m'attends là!
- Жди меня здесь.
- Attends-moi ici.
Сохрани её и жди меня здесь.
Garde ça ;
- Просто жди меня здесь!
Attends-moi ici.
А потом жди меня здесь.
Reviens me retrouver ici.
Жди меня здесь, пока не прозвенит звонок.
Sois ici à la sonnerie.
Жди меня здесь.
- Attends-moi ici.
Жди меня здесь, окей?
Tu m'attends, d'accord?
Жди меня здесь.
D'accord, tu restes là.
Энни, жди меня здесь до конца дня.
Annie, tu attends ici jusqu'à la fin de la journée.
Если отпустят домой, жди меня здесь.
Attends ici.
Жди меня здесь Джулия, не двигайся.
Attendez-moi ici.
Жди меня здесь. Я сейчас.
Attends-moi là, j'y vais.
Жди меня здесь.
Attends-moi un instant.
Ты потеряла меня на месте "жди меня здесь".
- J'ai été largué à "Attends ici".
Я пойду пройдусь, жди меня здесь.
Je vais prendre l'air, alors ne bougez pas et restez ici.
Жди меня здесь.
Attendez-moi là.
Жди меня здесь. Я скоро.
Attends-moi ici, je reviens.
Жди меня здесь. Я пошёл за мамой.
Je veux que tu m'attendes ici, je vais chercher maman.
И здесь меня больше не жди.
Je ne resterai pas ici
Встретимся вечером в семь. жди меня здесь.
A ce soir, 7 h... tu m'attends!
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Mais ne compte pas me trouver ici a ton retour.
Он здесь, жди меня.
C'est ici. Attendez-moi.
Жди меня здесь.
Attends-moi.
Просто будь здесь и жди меня, ясно?
Monte et attends-moi, d'accord?
Жди меня здесь, ладно?
Tu m'attends ici, d'accord?
Жди меня здесь...
Attends-moi ici!
Поэтому, стой здесь и жди меня!
Tu restes ici et tu m'attends.
Жди меня здесь в полночь.
On se voit cette nuit à 2 heures.
Жди меня здесь.
Attendez ici.
- Жди меня здесь. я сейчас вернусь.
Je reviens.
- Жди меня здесь через час.
Retrouve-moi dans une heure.
- Отвезешь меня в аэропорт? - Жди здесь
Bouge pas d'ici.
А ты жди меня здесь.
Vous m'attendez ici.
Жди меня здесь.
Bouge pas.
Жди здесь меня. Я сейчас вернусь.
Je reviens tout de suite.
Жди здесь.Так спокойнее для меня.
Attendez ici. C'est plus sûr pour moi.
жди меня там 33
жди меня 140
меня здесь нет 127
меня здесь не будет 30
меня здесь не было 74
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
жди меня 140
меня здесь нет 127
меня здесь не будет 30
меня здесь не было 74
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219