English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Забудь о них

Забудь о них tradutor Francês

61 parallel translation
Если ты питаешь себя глупыми мыслями, что я заинтересовался тобой, то забудь о них.
Si vous couvez une quelconque idée que vous m'intéressez, oubliez-la.
Забудь о них! Или мне их отослать матери аббатисе?
J'étais sur le point de prévenir la Mère Générale!
Забудь о них.
C'est fait.
Слышишь? Черт с ними. Забудь о них.
On n'en a rien à foutre.
Черт с ними. Забудь о них.
Oublie-les.
Забудь о них, Дугал.
Tu peux les oublier, Dougal.
Забудь о них.
Oublie ces chiens.
Перестань! Забудь о них!
Ne t'occupe pas d'eux!
Забудь о них.
Fais pas gaffe.
Всем плевать, забудь о них.
Tout le monde, sauf vous.
Забудь о них, Венди.
Oublie-les, Wendy.
- Забудь о них.
- T'inquiète pas.
— Забудь о них.
- Laisse tomber.
Просто забудь о них и все, ладно?
Oubliez-les.
Забудь о них, Ита, оставь это.
Laisse-les, Ita.
O, забудь о них.
Écoute, elle a commencé avec sa mafia.
- Слушай... когда в следующий раз подумаешь о манерах, забудь о них, и всё.
- Ecoutes... si tu te sens obligé de mettre les formes, t'as tort.
Забудь о них и говори с ним о его будущем. Напомни ему, что боль пройдет.
Tu oublies tout ça et tu lui parles de son avenir, tu lui rappelles qu'il en a un, au-delà de la douleur.
Да, забудь о них.
Oublie-les.
Не все, но как только это стартует, забудь о них, понял? Давай отвезу тебя домой.
Une fois lancé, on oublie.
Забудь о них.
On s'en fiche!
- Нет, забудь о них.
Non, non... Oublie les.
Тогда забудь о них.
Eh bien, mets-les dans les archives.
Сегодня забудь о них.
N'y pense pas aujourd'hui.
- Забудь о них!
- Oublie les!
Забудь о них, поедем со мной.
Oublie-les. Viens avec moi.
Забудь о них на секунду.
Oublie-les une seconde.
Но деньги! Забудь о них!
Oublie l'argent!
Забудь о них.
Oublie les.
Забудь о них и подумай о своих людях.
Détourne ta pensée d'eux, et tourne-la vers ton peuple.
Забудь о них на минутку.
On va les sortir dans une minute.
Забудь о них.
Ne te soucie pas d'eux.
Забудь о них, давайте выбираться.
Oublie-ça, sortons d'ici.
Куда они пошли? Забудь о них. Они мертвый груз.
- Oublie-les, ils nous ralentissent.
Забудь о них.
Oublie leur espèce.
Какую бы свободу действий или мысли вы имели с Франциском, забудь о них.
Peu importe la liberté d'action ou de pensée que vous offrait François.
Да ладно тебе, забудь о них.
Venez. Ne vous occupez pas d'elles.
Чувак, я не знаю в чем твоя проблема со мной, но забудь о них.
Mec, je ne sais pas quel est ton problème avec moi, mais remets toi.
Люди в Аптоне, они никогда не примут нас, так что забудь о них.
Les gens d'Upton ne nous accepterons jamais, alors oublie-les.
Забудь о них.
Oublie-les.
Забудь о них, Мик.
Oublie-les, Mick.
- Забудь о них?
- Laisse tomber!
Я сказал, забудь о крыше. У них люди повсюду.
Laissez tomber, ils ont des hommes partout.
Забудь о них!
Tu devrais pas.
Я тебе говорил, Джек, забудь о театре, у них нет денег.
Je te le répète, Jack, il n'y a pas d'argent en théâtre.
Забудь об этом, я не хочу разговаривать о них.
Oublie ça, je ne veux pas en parler.
"Ой, я в таком кайфе, это гениально, мы зажгли" - забудь, потому что у меня от них рвотные позывы.
".. Oh, on a trop kiffé! C'était génial, on s'est éclatés. "
- Забудь о них. - Ну, да.
Laisse pisser.
— Ой, милый, да забудь ты о них. — Нет, нет, нет, выслушай меня.
Trésor, oublie ça.
Забудь о них!
Oublie-les!
Нам до них не добраться. Забудь о Кейдже.
Oubliez Cage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]