Закрой глаза tradutor Francês
1,148 parallel translation
Так что заткнись и закрой глаза.
{ \ pos ( 192,285 ) } J'en suis un! Tais-toi et ferme les yeux.
Хорошо, теперь закрой глаза и подумай о месте счастья.
Maintenant, ferme les yeux... et pense à l'endroit où tu es bien.
Закрой глаза.
Ferme les yeux.
- Закрой глаза.
Tu es prête? Ferme tes yeux.
Проходя под гирляндами, закрой глаза.
En t'approchant des lumières, ferme les yeux. D'accord.
Закрой глаза.
Tu sais à qui tu ressembles?
Попробуй. Закрой глаза и вообрази что-нибудь.
Essaie, ferme les yeux, et pense.
Закрой глаза, Буллер.
Ferme les yeux, Bulder.
- Да. Закрой глаза.
Ferme les yeux.
- Закрой глаза на секунду.
- Ferme les yeux une seconde.
Закрой глаза и попробуй вспомнить, где ты видел их в последний раз.
Ferme les yeux et visualise où tu les as vues la dernière fois.
" Когда будешь там, и увидишь что-нибудь, что расстроит тебя или напугает, просто закрой глаза и подумай о них.
"et que tu vois des choses trop horribles, " ferme les yeux et pense à ça. Compris? "
Но сначала закрой глаза.
- Ferme les yeux.
— делай одолжение - закрой глаза.
Fais-moi plaisir.
- Ќу же, закрой глаза. – ади мен €.
Pas question. Ferme les yeux.
- — нова закрой глаза. - Ќикогда!
Ferme les yeux.
- ѕросто закрой глаза. -'орошо.
Ferme les yeux, merci.
- Закрой глаза.
Ferme les yeux.
Просто закрой глаза. - Что?
Ferme-les, je te dis!
Закрой глаза и оближи губы.
Ferme les yeux et mouille tes lèvres.
- Закрой глаза.
- Tu fermes les yeux.
Закрой глаза.
Ferme les yeux. Ferme-les.
- Закрой глаза.
Ferme les yeux. - D'accord, Lisa.
Закрой глаза.
Yongho, ferme les yeux.
- Перестань вести себя, как ребенок! Просто закрой глаза, и все закончится, не успеешь испугаться.
Tu pleures comme un bébé, | ferme juste les yeux et tout sera passé en moins de deux
Закрой глаза.
Ferme maintenant les yeux.
Закрой глаза и вспомни её.
Ferme les yeux... et souviens-toi.
Закрой глаза, Эдвард.
Ferme les yeux, Edward.
Закрой глаза и все.
Ferme les yeux.
Закрой глаза.
Ferme tes yeux.
Закрой глаза и попробуй расслабиться.
Ferme les yeux et détends-toi.
Верно, все закройте глаза.
Oui. Allez. Tout le monde.
Закрой глаза.
- Au chevalier aveugle.
И закройте глаза.
Fermons les yeux.
Закройте глаза, зажмурьтесь.
Ensemble, songeons au Paradis.
Теперь закрой глаза.
Ferme les yeux.
Закрой глаза.
Fermez les yeux.
Закройте глаза.
Ferme les yeux.
Просто закройте глаза.
Ferme les yeux.
Мой вам совет, закройте глаза и заткните рот.
Un petit conseil. Tu n'as rien vu et tu n'as rien à dire.
Закройте глаза.
Fermez les yeux
Закройте глаза!
Fermez les yeux.
Закройте глаза!
Fermer les yeux?
Закройте глаза, расслабьтесь и позвольте подсознательному вступить в права.
Fermez les yeux, Détendez-vous, laissez votre incosncient se réveiller.
Закройте глаза и вообразите ее. Представьте, что она стоит прямо перед вами.
Les yeux bien fermés, vous allez vous le représenter.
Закрой глаза.
- Ferme les yeux.
А, глаза закройте!
Les yeux, fermez.
Закрой глаза, иди за мной.
Ferme les yeux et suis-moi.
Пора вставать. А теперь, закройте глаза, возьмитесь за руки.
Allez, les yeux fermés, les mains jointes
Закройте глаза... закройте глаза и попытайтесь представить.
Fermez les yeux Fermez les yeux pour essayer de l'imaginer
Закройте глаза.
Fermez vos yeux. Fermez-les!
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
закрой ворота 20
закрой рот 400
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глаза открыты 16
глазам не верю 178
закрой ворота 20
закрой рот 400
закрой свой рот 194
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой свою пасть 27
закрой 218
закрой за собой дверь 42
закройся 106
закройте двери 40
закройте дверь 260
закрой дверь 919
закрой окно 48
закрой двери 33
закрой свою пасть 27
закрой 218
закрой за собой дверь 42
закройся 106
закройте двери 40
закройте дверь 260