Здесь нечего бояться tradutor Francês
56 parallel translation
Здесь нечего бояться.
Il n'y a pas de quoi avoir peur, ici.
Здесь нечего бояться.
Il n'y a aucune raison d'avoir peur.
Здесь нечего бояться, в Грезах, только того, что мы сами приносим с собой.
Il n'y a rien à craindre dans le rêve, seulement ce qui nous accompagne.
Здесь нечего бояться.
Il n'y a rien à craindre.
Все хорошо. Здесь нечего бояться...
Tu n'as pas à avoir peur.
Ну же, ну же, Сури. Здесь нечего бояться.
Allons, Suri, pas de quoi avoir peur.
Здесь нечего бояться.
Il n'y a pas de raisons d'avoir peur.
Здесь нечего бояться
N'aie pas peur.
Здесь нечего бояться!
Elle devrait être heureuse.
И здесь нечего бояться.
Et ça n'a rien d'effrayant.
Здесь нечего бояться, Кларк.
Vous n'avez pas à avoir peur, Clark.
Здесь нечего бояться
Il n'y a rien à craindre.
Видишь, здесь нечего бояться.
Tu vois, t'as pas à avoir peur.
Тебе здесь нечего бояться.
Tu n'as rien à craindre.
Здесь нечего бояться.
Rien de dangereux là en bas.
О, милая, здесь нечего бояться.
Chérie, y a aucune raison d'avoir peur.
Здесь нечего бояться.
Il n'y à rien qui m'effraie ici.
Здесь нечего бояться.
Il n'y a pas de raison d'avoir peur.
Здесь нечего бояться, Дикс.
Il n'y a pas de quoi avoir peur, Deeks.
Не волнуйся, здесь нечего бояться.
Ne t'inquiète pas, Il n'y a pas de raison d'avoir peur.
Здесь нечего бояться, обещаю. Кроме неотвратимого хода времени. Я просто забыла, что ты придёшь.
Au cours du temps, le jardin de mes parents avait accueilli des ratons laveurs enragés, une ruche d'abeilles tueuses, et un morceau gelé bleu de crotte d'avion qui avait atterri dans le jacuzzi.
Здесь нечего бояться.
Il n'y a pas de quoi avoir peur.
Когда я была маленькой, каждый раз во время шторма, папа выводил всех на улицу, чтобы показать мне, что здесь нечего бояться.
Quand j'étais petite, chaque fois qu'il y avait une tempête, mon père nous faisait sortir dedans pour nous montrer qu'il ne fallait pas avoir peur.
Здесь нечего бояться, сладкий.
Il ne faut pas avoir peur.
Ты можешь говорить что угодно в комнате секретов. Здесь нечего бояться.
Tu peux tout dire, dans la pièce des secrets.
Гриффин, здесь нечего бояться.
Il n'y a rien à craindre.
Здесь нечего бояться.
Il n'y a pas de quoi être effrayé.
Здесь нечего бояться, Долорес, пока ты правильно отвечаешь на мои вопросы.
Tu n'as rien à craindre Dolores, tant que tu réponds sagement à mes questions.
- Здесь нечего бояться.
- Faut pas avoir peur - Abbie.
Хорошо, слушай. Слушай, здесь нечего бояться.
Il n'y a aucune raison d'avoir peur.
Вам нечего бояться, здесь кроме нас, ветра и собак, никого нет.
Que craignez-vous? Ici, il n'y a que nous... Le vent et les chiens
Нечего здесь бояться. Нет, нет, оставьте меня в покое!
Non, laissez-moi!
Здесь уже нечего бояться.
Il n'y a rien à craindre, ici.
Здесь бояться нечего.
- N'ayez pas peur!
Бога ради, здесь совершенно нечего бояться... А, он уже здесь.
Rien ne pourrait nous faire de mal... Ah.
Здесь нечего бояться.
Aucune raison d'avoir peur.
И здесь нечего бояться.
Vous n'avez pas à avoir peur.
- Ну, чтобы убедиться, что все в безопасности. Обычно я не обращаю на это внимания, но сегодня здесь есть молодежь. Стерлинг, нам нечего бояться.
Pour la sécurité de tout le monde. ici.
А бояться здесь нечего.
Y a pas de raison d'avoir peur.
Тебе нечего здесь бояться.
Vous n'avez rien à craindre ici.
А здесь им нечего бояться.
Aucune crainte là.
Теперь давай прокатимся! Нечего здесь бояться.
Maintenant, allons monter ce mauvais garçon!
Здесь вам нечего бояться.
Ici, vous n'avez rien a craindre.
Здесь совсем нечего бояться, разве нет?
Il n'y a pas de quoi avoir peur, pas vrai?
Здесь нет крыс, миссис Гэмп, так что нечего мне бояться.
Pas de rats ici, Mme Gamp, donc je suis en sécurité.
"Это Америка". Здесь тому, кто прав, нечего бояться.
Nous sommes aux États-Unis, où un homme droit n'a rien à craindre.
здесь нечего делать 20
здесь нечего обсуждать 45
здесь нечего стыдиться 61
нечего бояться 67
бояться 121
бояться нечего 100
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь нечего обсуждать 45
здесь нечего стыдиться 61
нечего бояться 67
бояться 121
бояться нечего 100
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99