Идите к нам tradutor Francês
36 parallel translation
Эй, идите к нам.
Hé. Venez nous voir.
Тогда идите, идите к нам, братья!
VENEZ.. APPROCHEZ MES frères!
Идите к нам, Здесь наверху есть место!
Messieurs! Venez, il y a de la place ici!
Мы рады Вас видеть, идите к нам!
Quel plaisir! Approchez, je vous en prie!
Пожалуйста, сядьте, сэр. Идите к нам, мистер Рассел.
Venez avec moi, M. Russell.
Ну хватит. Идите к нам за стол.
Venez à table!
Маргарет, идите к нам!
Ah! Margaret! Par ici.
- Босс, идите к нам, скорее.
- Patron! Vite!
идите к нам.
Venez plutôt par ici.
Идите к нам, посмотрите.
Vous feriez mieux de déscendre.
Идите к нам...
Venez avec nous.
- Лучше идите к нам, у нас ЧП.
Vous devriez venir, on a un problème.
Идите к нам.
Venez à nous.
Я Чокнутый Падди, и я передаю из бара "У Падди", говорю вам - идите к нам.
Je suis Paddy La Folle, et je viens du pub Paddy's, pour vous dire de venir.
Идите к нам!
Venez sur le plateau!
Почему вы сбежали? Идите к нам. Хватит тут сидеть.
Pourquoi vous faites bande à part, les mecs?
- Марта... идите к нам
- Baska, viens ici
Бросьте стекло и идите к нам, мы копы.
Baissez votre arme et approchez. Nous sommes de la police.
О, капитан! Идите к нам, прошу вас!
Venez, s'il vous plaît.
– Идите к нам, капитан!
Venez avec nous, Capitaine!
- Идите к нам Не будем кричать через всю комнату
On va pas gueuler dans la rue.
- Идите к нам!
- Allez!
- Да! Идите к нам в автобус!
Venez dans le bus, avec nous!
Идите к нам.
Rejoins-nous
Идите к нам в отель.
Venez à notre hôtel.
Идите к нам!
Venez ici!
Может вы теперь не будете к нам приходить так часто. Идите осторожно.
Et il y a des chances pour que vous n'y veniez plus.
Эх, дурилы, идите... Шилов бежал из тюрьмы и заставил вашего связного прийти к нам с повинной.
Tas de cons, allez donc vous... mais chilov a su obliger votre contact ø venir montrer patte blanche.
Идите своим путем... или присоединяйтесь к нам, и вместе мы увидим, как содрогнется Рим.
Ou joignez-vous à nous, et ensemble nous ferons trembler Rome.
Идите своим путем... или присоединяйтесь к нам, и вместе мы увидим, как содрогнется Рим.
Forgez vos propres voie... Ou joignez-vous à nous, et ensemble nous ferrons trembler Rome.
Идите к нам!
asseyez vous.
- идите к нему! - Ты нужен нам здесь.
- On a besoin de toi ici.
Давайте, идите к нам. Садитесь.
- Venez vous asseoir.
идите к черту 91
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нему 24
идите к ней 16
идите к себе 18
идите к папочке 18
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нему 24
идите к ней 16
идите к себе 18
идите к папочке 18
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29
нам повезло 570
нам пора 1473
намного важнее 19
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
намного меньше 29