English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Идём наверх

Идём наверх tradutor Francês

69 parallel translation
Эй, идём наверх и расскажем профессору. - Конечно.
Allons le dire au professeur.
- Идём наверх.
Ben, on y va.
Мы сейчас идём наверх, а он нам поиграет.
Nous montons et il va jouer.
- Идём наверх и сыграем там.
- Montons jouer à l'étage.
Идём наверх. Я не открою дверь, и тебя не подпущу.
Je n'ouvrirai pas cette porte, et toi non plus!
Идём наверх.
On monte.
Идём наверх.
Monte.
Мы идём наверх.
On est là-haut.
- Мы идём наверх.
- On monte.
Мы идём наверх, ужинать.
On va remonter pour le dîner de Noël.
Идём наверх. Вот я также в первый раз.
Moi aussi, j'étais comme toi, la première fois.
Идём наверх.
Grimpons!
Идём наверх, леди-малышка.
Allez, petite demoiselle.
Говорю же, идём наверх!
Je vous dis de venir en haut!
Идём наверх.
Allons à l'étage.
Идём наверх.
- Allons en haut!
Хорошо, мы идём наверх.
C'est bon, on va monter voir.
Мы идём наверх.
On monte.
- Так идём наверх?
Donc, on va à l'étage?
– Идём наверх.
Allons à l'étage.
Идем наверх.
Montons à l'étage!
- Что? Ее укусила Черная Мамба, я уже видел такое в Африке. Вставай, идем наверх.
la morsure est celle d'un mamba j'ai vu ça en afrique on monte à l'étage
Прости, Джесс. Идем наверх. Наверх.
Je suis désolé, Jess... si vous n'aviez pas levé la main, je ne l'aurais pas fait.
- Идем наверх.
Monte.
Идем наверх, я хочу тебе что-то показать.
Allons en haut. J'ai un truc à te montrer.
Давай, мой большой Паук, идем наверх.
Viens, ma grosse araignée. Au lit!
Мы идем наверх, а ты открой систему отсюда.
Nous, on monte. Toi, essaie d'ouvrir d'ici!
Идём вместе наверх.
Montons ensemble. Sa voiture est toujours là.
Ладно, мы идем наверх.
On va en haut.
Мы идем наверх?
Tu veux qu'on monte?
Идем наверх, коп. Я дам тебе то, что ты хочешь.
Suivez-moi, je vous donnerai ce que vous voulez.
Слушай, у меня идея. Идем наверх.
J'ai une idée, allons là-haut.
Идем наверх.
Je dis l'étage.
Эй, мы идем наверх.
- Bien sûr. On monte.
Гарольд, Джон, наверх, бегом. - Уже идем.
Harold, John, rappliquez!
Идём наверх?
Tu veux voir ta chambre?
Идем наверх, в спальню.
Monte dans la chambre.
Идём наверх?
Tu veux monter?
Идем наверх. Посмотрим наверху.
Allons voir à l'étage.
- Идем наверх.
- Viens en haut.
Идем наверх.
On monte à l'étage.
Идем наверх.
Ça réagit.
. Герман, ты и я идем наверх и расчищаем путь вниз.
Herman, on se retrouve au dernier étage et on descend.
И мы идем наверх без единого твоего телохранителя?
Et on va monter sans aucun de tes gardes du corps?
Идем, нужно отнести его наверх.
Portons-le à l'étage.
Я выиграю, и мы идем наверх.
Je gagne, on peut tous sortir.
- Идем наверх.
Mais là, c'est lui, l'otage.
Идем наверх.
On va à l'étage.
Джин. Возьми меня за руку и идем наверх, выпьем, устроимся поудобнее...
Gene, chéri, prends ma main, monte avec moi.
- Что значит твое "идем наверх"?
Qu'est-ce que tu veux dire par, "Monte avec moi"?
Ч ј зачем мы идем наверх!
Pourquoi monte-t-on?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]