Илай сказал tradutor Francês
27 parallel translation
Потом Илай сказал, что ты передумал и всё же сделаешь трюк.
Eli m'a dit que tu avais changé d'avis, que tu voulais faire la cascade.
— Илай сказал мне это сделать.
- Eli m'a dit de faire ça.
Илай сказал, что вы готовите самое удивительное шоколадное печенье.
Eli a dit que vous faisiez les plus extraordinaires cookies au chocolat.
Илай сказал.
Eli le veut.
Почему Илай сказал, что нам следует говорить шепотом?
Pourquoi Eli veut qu'on murmure?
Илай сказал, что могут быть непредсказуемые последствия как результат.
Eli dit qu'il pourrait y avoir des conséquences imprévisibles.
Илай сказал, что он принял это во внимание.
Eli a dit qu'il prend ça en compte.
Илай сказал то же самое.
C'est ce qu'Eli a dit.
Что Илай сказал по этому поводу?
Et qu'à dit Eli sur ta décision d'arrêter?
Илай сказал, что вы финансируете Питера?
Eli m'a dit que vous souteniez Peter?
Илай сказал, что вы хотите меня видеть?
Eli, on m'a dit que tu voulais me voir?
Илай сказал, что есть много губернаторов, которые не работают в Чикаго, так что...
Eli m'a dit qu'il y a beaucoup de gouverneurs qui travaillent hors de Chicago, alors
Что Илай сказал?
Qu'a dit Eli?
Илай сказал, что ты обеспокоена моим выбором в комитет водоснабжения.
Eli m'a dit que vous aviez une préoccupation sur mon choix pour le Conseil de l'Eau.
Илай сказал, что вы замечательно готовите.
Eli m'a dit que vous étiez une merveilleuse cuisinière.
Илай сказал, что между ними ничего нет.
Eli a dit qu'il n'y avait rien.
Илай сказал, он не дурак, чтобы отказаться от таких денег.
Eli a dit qu'il serait bête de tourner le dos et ce genre d'argent.
- Ты сказал, что ничего там не понимаешь, Илай.
- Tu dis que tu n'y comprends rien!
Илай сказал, что ты беспокоишься о моих словах.
Vous êtes inquiet
Только что Джордан Карахалиос заявил, что Илай встречался с ним 18 февраля и сказал ему, игнорируя возражения Джордана, что им необходима поддельная урна для голосования.
Jordan Karahallos a déclaré avoir rencontré Eli le 18 février et qu'il lui a dit, malgré les objections de Jordan, qu'ils aient eu besoin d'envisager une urne pleine.
Илай... я подумала над тем, что вы говорили о публичности, и хочу, чтобы вы знали, что я... пообщалась с отцом ребенка, и он сказал, что готов к публичности.
Eli... J'ai pensé à ce que vous avez dit sur la vie privée, et je veux que vous sachiez que j'en ai reparlé avec le père. Il serait prêt à se faire connaitre.
Я делал только то, что сказал мне сделать Илай Голд.
J'ai seulement fait ce qu'Eli Gold m'a dit de faire cette nuit là.
– Илай, я сказал, что нет.
- Eli, j'ai dit non.
По поводу того, что сказал сейчас Илай.
De ce qu'Eli a dit.
Думаю, то, что сказал мой глава аппарата Илай Голд в интервью Ким Мастерс, правда.
Ce que mon chef de cabinet Eli Gold a dit à Kim Masters dans leur interview est vrai.
Илай тебе это сказал?
Eli a dit ça?
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72