English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ И ] / Исполняй

Исполняй tradutor Francês

82 parallel translation
- "Исполняй, верь, работай!"
Obéis, crois, travaille.
Теперь, младший лейтенант, исполняйте!
Un sous-lieutenant tout neuf! Aux ordres!
Исполняйте приказ раджи!
Arrêtez le garçon!
Исполняйте.
Exécution.
Просто исполняйте мои приказы.
Obéissez à mes ordres et ne discutez pas, Amiral.
- Не глупи, отдай ее! - Исполняй!
- Déconne pas, donne-la-nous!
Исполняйте!
SUPRÊME : Exécution!
Исполняйте мои приказания.
Exécutez mes ordres.
Исполняйте приказы.
Exécutez les ordres.
Ну, тогда исполняйте.
Eh bien, suivez-le.
- Исполняй, Роско.
Dis-lui! Fais-le Roscoe.
"Итак храните и исполняйте их..."
" Conserve-les. Pratique-les.
Тогда исполняйте.
- Alors, conformez-vous.
Так исполняй приказ Ханпэйты Такэти!
Contente-toi d'exécuter mes ordres.
Теперь исполняйте его!
Alors, exécution.
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
"mais remplissez-vous de l'Esprit-Saint. " Entretenez-vous de psaumes et d'hymnes spirituels. " Chantez et psalmodiez en l'honneur du Seigneur
Исполняй свой закон.
Appliquer la loi!
И если ты хочешь прожить свою жизнь полноценно и счастливо, как обещал Иисус, исполняй Его повеления. Говори с Ним в молитве каждый день, познавай в чтении Библии Его предначертание в твоей жизни.
Si vous avez envie de faire l'expérience de la vie en abondance que Jésus promet, parlez-lui chaque jour par la prière, découvrez son dessein merveilleux pour votre vie en lisant la Bible, et rencontrez ceux qui l'aiment et le suivent dans son église.
приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте!
Engagez le reste des troupes contre les lignes ennemies. Ordonnez-leur d'occuper la section QX.
Лучше садись и исполняй нашу программу, дружище!
Tu ferais bien d'écouter.
Мистер Хобсон! Или исполняйте мой приказ, или я освобожу вас от обязанностей.
Exécutez mes ordres ou vous serez relevé de vos fonctions.
Исполняйте все его желания.
Moi, je ferais tout ce qu'il dit.
Я слышу : "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
Tu doutes de notre intégrité journalistique. Non, je questionne ton ouïe. Tu entends "raisonnable" et "interférence".
Ладно. Исполняй свой долг!
Comme tu veux.
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
Obtempérez ou nous assimilons les autres.
Исполняйте.
Ce sera tout.
Исполняйте ваши обязанности!
Officiers, faites votre travail!
- Так что исполняйте приказы.
- Tout comme les ordres.
"исполняй то, за что ты отвечаешь" - Че еще за Карлайл?
"Un homme d'honneur remplit son devoir avec bonheur", alors vous voyez...
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
Montrez-vous prompts à l'action.
Вы исполняйте свой долг, а я остаюсь.
Vous faites ce que vous avez à faire. Je reste.
Знаю, исполняй.
Obéissez.
- Исполняйте, торговаться не буду.
Je ne vais pas discuter.
Ну, вот и исполняй предначертанное.
alors partez et faites ce qui était écrit.
- Уоррен сказал - исполняйте.
Warren commande, on obéit!
"Уоррен сказал - исполняйте".
"Warren commande, on obéit."
Исполняй!
Faisons ce qu'il dit.
Лейтенант, исполняйте свои обязанности!
Brigadier, faites votre devoir.
За действия. Ты получила приказ, исполняй.
Tu as tes instructions, maintenant suis-les.
- Исполняйте, друг мой.
- Vous pouvez disposer, mon ami.
Пристав, исполняйте решение.
Huissier, mettez l'accusée en garde à vue.
Исполняй.
Allez-y.
Исполняйте свой долг!
Foncez, faites votre boulot.
- Исполняй свой долг.
- Fais ton devoir.
- Вы возвращаетесь к исполнению своих обязанностей руководителя, исполняйте немедленно.
Vous dirigez à nouveau votre équipe, dès maintenant.
Исполняй?
Obéir?
Исполняйте!
Obtempérez!
Исполняйте свои обязанности!
Faites votre office!
Просто исполняй приказания.
Mais?
Исполняйте.
- Obtempérez.
Исполняйте.
Allez-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]