Как майкл tradutor Francês
429 parallel translation
Вот как Майкл режет бумагу.
Voilà comment Michael coupe le papier.
Как Майкл Пэйлин на миллениум.
Un Michael Palin du nouveau millénaire.
Как Майкл? С ним все в порядке?
Comment se sent Michael?
Как Майкл?
Comment va Michael?
Твой брат, как Майкл Тёрнер, помогал мне покупать кое-что на чёрном рьIнке.
Kevin, alias Michael Turner, m'aidait à acheter quelque chose au marché noir.
Как Майкл Джордан.
- Oui. Comme Michael Jordan.
Прям как исламоненавидящий Майкл МакИнтайр! "Еще мне понравилось : " Превосходно!
On est à vendre Tout ce qu'on connaît est à vendre
Да. Есть два чудесных юных человечка, Джейн и Майкл. Как-то встречаются они на улице, Джейн говорит Майклу :
Deux enfants, Jane et Michael, se rencontrent dans la rue.
Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
C'est l'avidité incommensurable de gens comme vous, Michael Travis, qui est la cause de la détérioration de notre société.
Майкл, для такого парня, как ты, ты ведь еще молод.
Michael, pour un garçon comme vous, vous êtes encore jeune.
Как его зовут, Майкл?
C'est quoi, son nom, Michael?
Как далеко ты хочешь зайти, Майкл?
Jusqu'où tu veux aller, Michael?
Тебе больше не нужен Майкл, как талон на питание. Ты теперь свободен.
Vous n'avez plus besoin de Mike comme monnaie d'échange.
Майкл! Мы отправляемся домой, как только всё это закончится!
On rentre dès que c'est fini!
Майкл Джэксон был пойман с серьёзными ожогами лица, как мы слышали.
Michael Jackson a été admis a avec des brûlures graves au crâne, d'après nos sources.
Этот Майкл Джей Лазло, должно быть, лгал, когда получал гражданство, так как он обвинен в военных преступлениях.
Ce Michael J.Laszlo a sûrement menti en demandant sa citoyenneté. Il est accusé de crimes de guerre.
Как срезать углы, экономить время. Я достигаю в этом успехов, не так ли, Майкл?
A bâcler, à gagner du temps je m'améliore.
Как мы сообщали в 9-часовых новостях нет никакой надежды, что пилот мистер Майкл Ситтен жив.
Le bulletin de 21h a annoncé l'abandon des espoirs de retrouver vivant l'aviateur Michael Seton.
Но ей всегда нравился Билли потому ч то он был как бы плохим парнем, Майкл же был просто очень милым.
Mais elle a toujours été attirée par Billy Lui, c'était un peu un mauvais garçon, alors que Michael c'était juste un brave type.
Доброе утро тебе, Майкл. Как у тебя дела сегодня?
Ah, dessus du matin à vous, Michael, et comment allez-vous aujourd'hui?
Майкл, вы выглядите, как тот самый кот, слопавший ту самую канарейку.
Michael, on dirait le chat du proverbe qui a mangé le canari du même proverbe.
Вот как ты встречаешь любовь всей своей жизни, Майкл?
Tu accueilles ainsi ton grand amour?
Как-то после концерта в филармонии Майкл пригласил Шарлотту к себе... и предложил разыграть классический дебют... оральный номер.
Hier soir, après que Michael ait emmené Charlotte au Philharmonique... ils sont allés chez lui et ont entamé le rituel homme-femme classique... la guerre de la pipe.
Майкл, Самир, как дела?
Michael, Samir! Comment ça va?
Я была управляющим редактором, затем стала Главным редактором, после того как умер Майкл Перлман.
Directrice de la rédaction... je suis passée rédactrice en chef à la mort de M. Pearlman.
Майкл - как там будет ведьма у парней, плюс просто гадость сам по себе.
Michael est la version mâle, en plus d'être un berk-symbole.
Майкл просто не знает, как держать ножницы правильно и он не очень охотно к этому относится.
Il ne sait juste pas tenir les ciseaux correctement et il hésite à essayer.
Когда Майкл и я разошлись, он осознал как я ему нужна.
Michael a beaucoup regretté que je l'aie largué.
Теперь ты говоришь как сумасшедшая! Нет, Майкл.
Là, tu délires complètement!
Майкл, это прям как в книге "Пленник Любви", где Клиффа, сурового, но милого мотомеханика бросили в тюрьму.
J'ai été arrêté dans une voiture volée.
Майкл, то, что ты стал полицейским не значит, что ты можешь есть как собака.
Être policier ne veut pas dire manger comme un chien.
- Привет, Майкл, как дела?
Ca va?
Знаешь, Майкл как-то написал мне сексуальную записку.
Michael m'a une fois laissé un petit mot sexuel...
- Майкл, как я и сказала...
- Michael, comme je l'ai dit...
— Майкл — Как дела, Джэк?
- Michael. - Comment ça va?
А как ты думаешь, Майкл?
Où penses-tu qu'elle soit?
Майкл пришел туда как мой друг.
- Génial. - Tu aurais pu me dire... - Je viens de l'apprendre.
- О, Майкл, как это мило.
- Oh! Michael, c'est si mignon!
Как патриотично с твоей стороны, Майкл.
Hé bien, c'est très patriotique de ta part, Michael...
- А как же Майкл?
- Et pour Michael?
Может, Майкл и выглядит, как кинозвезда, но зато ты намного, намного умнее его.
Michael a peut-être la dégaine d'une star de cinéma... mais tu es bien plus intelligent que lui...
Это произошло через пару недель после того, как Донна и Майкл уехали, а Стивен пригласил меня послушать новые записи.
C'était quelques semaines après que Donna et Michael soient partis Et Steven m'a invité chez lui pour écouter un nouveau disque
А как же Майкл?
Ok, et au sujet de Michael?
Как умер Майкл Пек?
Comment Michael Peck est-il mort?
И таким образом я узнал, как погибли твои дочери и Майкл.
Et c'est comme ça que j'ai su comment lui et vos filles sont morts.
Привет, Майкл. Как дела? Я
Bonjour, je m'appelle Sean.
Майкл готовил кукурузные шарики, любимое блюдо Блутов с тех пор, как Джордж старший так и не смог в середине 70-х вывести на рынок своё изобретение.
Un des mets préférés des Bluth depuis la mise en marché ratée de la machine par George en 1975.
И вот Джордж Майкл смотрел, как Мейби целовалась вместо него с парнем, которого он сам чуть было не поцеловал.
Et George Michael regarda Maeby donner le baiser qu'il aurait dû recevoir à un garçon qu'il avait failli devoir embrasser.
И наконец, подошла очередь Линдси, как раз в тот момент, когда на аукцион приехал Майкл.
Et alors que Lindsay était prête pour les enchères, Michael arriva.
Как раз папиной реакции я не боюсь. А Джордж Майкл наконец увидел картину, которую ему предстояло изображать.
George Michael vit la fresque qu'il était censé recréer.
Джордж Майкл наконец-то сумел обуздать свою страсть к Мейби и был счастлив пойти с ней в кино просто как с сестрой.
George Michael ne ressentait plus d'attirance envers Maeby et se réjouissait de pouvoir aller au cinéma avec une cousine.
майкл 7431
майкл джексон 38
майкла 52
майкл сказал 26
майкл скотт 43
майкл вестен 27
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
майкл джексон 38
майкла 52
майкл сказал 26
майкл скотт 43
майкл вестен 27
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы говорим 57
как мы и договаривались 72
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мы договорились 47
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы говорим 57
как мы и думали 39
как мы думаем 91
как мы поняли 43
как мы расстались 92
как мы думали 132
как мне жаль 109
как мы узнали 43
как мы 1120
как мы все знаем 64
как мы планировали 39
как мы думаем 91
как мы поняли 43
как мы расстались 92
как мы думали 132
как мне жаль 109
как мы узнали 43
как мы 1120
как мы все знаем 64
как мы планировали 39