English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Какой

Какой tradutor Francês

52,298 parallel translation
- Я пойду к мэру, когда разберусь с юристами. - Ты понимаешь, какой прецедент создаешь?
Tu créerais un précédent!
- Какой же ты еще ребенок.
Tu es vraiment puéril.
- Знаешь, Селеста, есть в этом какой-то перекос.
Je dois avouer que ça me semble un peu pervers.
Просто бред какой-то!
Elle se fout de moi?
Бред какой-то.
C'est ridicule.
- Она стала какой-то нервной.
Tu la trouves pas agitée ces derniers temps?
Да и как иначе? Какой там "Дисней на льду"?
C'était largement mieux que Disney sur glace.
- К тому, что пока мы были женаты, я какой только хрени ни делал.
- J'ai fait le con pour te faire plaisir.
- У него какой-то фетиш.
Il a un côté fétichiste.
- Все какой-то багаж тащат.
On a tous des casseroles.
- Какой суд?
Y aura pas de procès.
Какой-то бойкий ребенок нашел у него слабое место.
Un petit malin a peut-être découvert son point faible.
¬ оздух какой-то спЄртый. я даже не против, чтобы разразилась бур €.
Comme si l'air était constipé. S'il nous chiait un bel orage, ça irait mieux.
ћожет быть, через три года какой-нибудь терапевт скажет тебе написать на бумагу всЄ, что ты хотел бы ей сказать, и бросить еЄ в океан.
Un jour, un psy te conseillera peut-être de déballer ton sac dans une lettre que tu dois lancer à la mer.
" него должен быть какой-то план.
Qu'est-ce qu'il fout ici?
- Какой сегодня день?
J'aime voyager...
Какой еще бог?
Quel putain de dieu?
Какой еще долбанный бог?
Quel putain de dieu?
Какой он красивый.
Il est beau, non?
Мне насрать какой у тебя цвет кожи.
Je me fiche de ta couleur.
- Так какой план?
- Alors, quel est le plan?
Понимаешь, твой хозяин хочет, чтобы я помог ему бороться с какой-то ерундой.
Vous voyez, votre maître veut que je vienne avec lui pour faire face à ses bêtises.
- Какой хэштэг на этот раз?
- C'est quoi, déjà?
Я не скажу на какой кассете рассказывается твоя история.
Je ne dirai pas sur quelle cassette tu es.
Какой Зак?
Zach, qui?
То есть я могла бы дать тебе свой номер или какой-нибудь фальшивый код запуска ядерной бомбы?
Je peux te donner mon numéro ou de faux codes nucléaires?
Какой козел, правда?
Quel con, hein?
Какой мачо.
Noir. Qué macho.
На какой ты кассете?
T'en es où avec les cassettes?
Боже, ты сказала, что это был какой-то странный парень с улицы?
T'as dit que c'était un pervers du coin de la rue!
Какой тут климат, проблемы.
Le climat, les challenges.
Он сказал, в основе какой-то запатентованный алгоритм.
Il dit que c'est un algorithme.
- Что? - Какой же ты урод.
- T'es vraiment con.
Боже мой, какой же ты идиот.
T'es vraiment un idiot.
Какой-то он нервный.
C'est un mec intense.
И какой же вид одиночества испытывает великий Зак Демпси?
Quel genre de solitude le grand Zach Dempsey ressentirait-il?
А какой у вас средний балл?
Tu as une bonne moyenne?
Может какой-нибудь колледж в нашем штате.
Une fac d'État.
Какой смысл в этой цитате?
Quel est le message?
Вы не помните, по какой причине она звонила?
Vous vous souvenez de sa conversation?
Ну а в какой ты тогда ситуации?
T'es dans quel genre de situation?
И какой у тебя рост?
Tu fais combien?
Какой хорошей может быть жизнь.
Une belle vie.
Я знаю, какой ты.
Je sais que tu es gentil.
Как будто я был какой-то собственностью.
Comme si je lui appartenais.
Я не такая, какой они хотят меня видеть.
Je ne suis pas comme ils voudraient que je sois.
Что ж, и какой они тебя хотят видеть?
C'est-à-dire?
Какой парень?
Qui est ce garçon?
Какой?
Laquelle?
Бред какой-то.
C'est une blague.
Какой Вероникой?
Veronica qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]