English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Какой красивый

Какой красивый tradutor Francês

248 parallel translation
Какой красивый камень.
La jolie pierre.
Скарлетт, какой красивый!
Elle est très belle...
Город! Какой красивый!
Regardez le paysage.
- Какой красивый дом! - Рада, что он вам нравится.
Quelle maison adorable!
Какой красивый портсигар.
quel bel étui!
Какой красивый день, правда?
Quelle belle journée!
Какой красивый.
Elle est magnifique.
- Какой красивый цвет.
- Quelle belle couleur!
Какой красивый.
Qu'elle est belle!
Какой красивый пиджак!
Quelle jolie veste!
Смотри, какой красивый!
Regarde, il est adorable!
Какой красивый остров!
Cette île est si belle!
Марк, какой красивый маленький мальчик.
Alors, qui a filmé ça? Quel beau garçon! Qui est-ce?
- О, какой красивый.
- Oh, c'est magnifique!
Посмотри, какой красивый.
Regarde ça.
Смотри, какой красивый вид!
Regarde la belle vue!
Видел, какой красивый приёмник?
Tu as vu ce transistor?
Смотри, дядя, какой красивый снимок.
Regarde la jolie photo.
Ой, какой красивый!
Tout à fait ravissant!
Какой красивый способ умереть!
Quelle merveilleuse façon de mourir!
Посмотри, какой красивый ковер, Сантино.
Regarde comme ça fait joli!
{ \ alphaH80 } Какой красивый!
Quelle carrure!
Пес Марсель, какой красивый пес Марсель.
- Le chien Marcel. Qu'il est beau!
И какой красивый.
Oh, ça a l'air bon.
Я не остановлюсь, когда начну... печальная колыбельная Какой красивый снег.
Il a donc neigé.
Какой красивый малыш!
C'est un si beau bébé!
Какой красивый наряд.
Joli, ton ensemble.
Какой красивый мех!
Quelles magnifiques fourrures!
Какой красивый!
Qu'il est beau!
Какой красивый мех, Арчи.
Jolie carpette, Archie.
- Какой красивый вечер, Берти.
Oh, Bertie, quelle belle nuit.
Умный песик.. Ты видел какой красивый праздник?
Tu as vu cette belle fête?
Какой красивый день прошёл!
- Un vieil oncle? Quelle journée merveilleuse tu m'as fait passer, Maria!
Какой красивый!
Que c'est beau.
Какой красивый ребёнок!
Quel joli bébé!
- Какой красивый у тебя двоюродный брат.
- Qu'est ce qu'il est beau, ton cousin.
Во всяком случае, вы видели будущее... мир, в котором я родился и смог показать вам, какой он... странный и красивый... но и внушающий ужас.
De toute façon, vous avez vu le futur... le monde d'où je viens, que j'ai aidé à bâtir. Étrange et beau... et terrible aussi.
Смотри, какой внизу красивый бассейн!
Ce soir, après des années, on est allés dans un night-club.
Дорогая, какой у Тонино красивый голос!
Il a une belle voix, Tonino.
Выключим свет, откроем холодильник. Какой красивый интимный свет!
Regarde cet éclairage!
Какой был красивый, гладкий...
Tu étais si beau, tu avais des joues si roses...
Какой красивый.
Elle est de toute beauté!
Посмотри, какой у тебя красивый папа
Tu vois comme papa a bonne mine à présent?
О, какой красивый штраймель.
- Oh, lé beau strimel!
Какой ты красивый. Майк, отлично выглядишь.
T'as fière allure!
Какой он красивый!
Il est beau!
Покажи мне, какой ты красивый.
Montre-moi comme tu es beau.
Какой у вас красивый галстук!
Très jolie cravate!
Какой он красивый, Эбби... как ты и говорила.
Il est magnifique, Abby... exactement comme tu l'avais dit.
Какой ты красивый!
T'es mignon.
Какой ты красивый.
Tu es si beau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]