English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Капитан сказал

Капитан сказал tradutor Francês

196 parallel translation
Капитан сказал, что в Кёпеник.
Il a dit Köpenick.
Мисс Ролингс, мне сам капитан сказал, что победа у нас много времени не займет.
Mme Rawlings, le capitaine m'a dit que ça sera fini en un clin d'œil.
Капитан сказал, что он мертв.
Il est mort.
Капитан сказал нам ждать здесь, пока патруль не приедет.
On doit attendre la patrouille ici.
Капитан сказал ждать здесь, и вы будете ждать здесь.
Le capitaine a dit d'attendre ici. Le monstre est là-dedans.
Уверен, капитан сказал бы : "Забудьте, Боунс".
Je suis sûr que le capitaine aurait dit : "Oubliez ça."
- Капитан сказал, что его техники...
- Le capitaine dit...
Капитан сказал "немедленно", не так ли?
Le capitaine a dit immédiatement, n'est-ce pas?
Мисс, капитан сказал, что мы прибудем вовремя.
Mademoiselle! Le commandant a dit que nous arriverions à l'heure.
Готов спорить, капитан сказал не больше двух слов за последние несколько недель.
Le capitaine a pas dit deux mots ces dernières semaines.
Капитан сказал об этом.
C'est le capitaine qui me l'a dit.
Капитан сказал, что был бы рад познакомиться с тобой.
Je n'entends rien! Le commandant veut te voir.
Мама, капитан сказал что у нас большие проблемы
Mère, le capitaine a dit qu'on allait s'attirer des ennuis.
Капитан сказал они придут за его морским сундуком
Le capitaine a dit qu'ils voulaient son coffre.
Капитан сказал нам или слишком много или слишком мало.
Le capitaine en a trop dit, ou pas assez.
Д-р Мид сказал, вы можете войти, капитан Батлер.
Vous pouvez entrer.
Твой друг сказал мне, что ты дома, так что я не ждал тебя. Привет, капитан!
Ton ami m'avait bien dit que tu étais rentré, mais je ne t'attendais pas...
Поместил бы тебя в цепи, кроме того, что сказал бы Капитан Морган?
Que dirait Morgan surtout?
Капитан Патч сказал, что мой отец пил.
Le capitaine Patch a dit que mon père buvait.
Капитан Грант нам сказал то же самое, когда мы выбросили его за борт в этом же самом месте, вместе с двумя его ручными матросами.
C'est ce que Grant a dit quand nous l'avons mis dans un canot, avec deux imbéciles qui lui étaient restés loyaux.
Капитан, д-р МакКой сказал, что вы потребовали бренди в лазарете и ушли с этой бутылкой.
Le Dr McCoy dit que vous avez exigé cette bouteille et êtes parti avec.
Капитан, самозванец сказал мне, что произошло, кем он был.
Capitaine, l'imposteur m'a tout dit sur son identité.
Я бы сказал, что нет, капитан. Нет признаков того, что оно может вызывать помехи такого рода.
Je ne détecte rien qui puisse causer ce genre d'interférences.
Я бы сказал, капитан, что почти невозможно.
En fait, capitaine, je dirais même impossible.
Я бы сказал, никаких, капитан.
Aucune.
- Я же сказал, что, согласно всем правилам, здесь командую я, капитан.
C'est moi le commandant, et ce en vertu du règlement.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Je vous l'ai dit, c'est moi qui commande et c'est moi qui donne les ordres.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
Je ne dirais pas cela en ces termes, capitaine, mais les faits sont essentiellement là.
Конечно, я бы сказал, капитан Кирк заслуживает свой корабль.
Bien sûr, le capitaine Kirk mérite son vaisseau.
Я сказал, что хочу поговорить с Доктором, иначе следующим будет Капитан Блэйд.
J'ai dit que je voulais parler au docteur, sinon le prochain sera le capitaine Blade.
Капитан, мелькотианец сказал, что способ будет скопирован с вас.
- Le Melkot a dit que vous étiez le mode.
- Я бы сказал, нет, капитан.
- Je ne crois pas, non.
Я бы сказал, капитан, что М-5 способен позаботиться не только о корабле, он способен позаботиться и о себе.
Le M-5 est non seulement capable de s'occuper de ce vaisseau, mais il est aussi capable de s'occuper de lui-même.
Разве не именно это сказал капитан Кирк перед уходом?
Ce n'est pas ce qu'a dit le capitaine Kirk avant de partir?
Мистер Джордан сказал, что вы хотели меня видеть, капитан?
M. Jordan m'a dit que vous souhaitiez me voir, commandant.
Какой-то известный кардиохирург из Бостона сказал конгрессмену, что спасти его сына может только капитан Джон МакИнтайр.
Un chirurgien réputé de Boston aurait dit au membre du Congrès que le seul à pouvoir sauver son fils était John Mclntyre.
Капитан, кажется, прочел мои мысли. Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то.
Le capitaine semblait avoir lu dans mes pensées et dans son latin sans syntaxe, me dit qu'il ne savait rien de cette belle et mystérieuse dame qui lui avait demandé protection, semblant craindre quelque chose ou quelqu'un.
Я сказал, я ничего не вижу, капитан.
J'arrête mon bateau.
Ты что, не слышал, что сказал капитан?
T'as entendu le capitaine? Ton sac! Ton casque!
Я бы сказал, что это логическое предположение, капитан.
Je dirais que c'est une déduction logique, Capitaine.
Тебе так Капитан Кули сказал?
C'est le capitaine Cooly qui t'a dit ça?
Мы же не могли двигаться. Капитан Спок сказал, что это займет два дня.
Spock avait dit 2 jours.
Я сказал тебе, капитан, что я собираюсь сделать.
Voici ce que je vais faire...
Но капитан Гастингс сказал мне, что Вы берёте недорого.
M. Hastings m'a dit que vos honoraires sont raisonnables.
Капитан Сильвер - сказал он, вы остались на мели. Корабль ушел.
"Capitaine Silver," a-t-il dit, "le bateau est parti."
Капитан Фон Линерау сказал... Гитлер сказал нет необходимости их убивать.
Le capitaine von Lerenau a dit... que Hitler n'a pas l'intention de les tuer.
Капитан Пикард сказал мне, что вы работали над установлением контакта с Существом.
Le Capt Picard m'a dit que vous aviez un moyen de communiquer avec elle.
Он сказал, что очень Вами гордится, тем, что Вы капитан "Энтерпрайза".
Il a dit qu'il était très fier que vous soyez le Capt de l'Enterprise.
Я хотел, но капитан Говард сказал, что я безответственный
Je voulais, mais le Capitaine Howard dit que je suis irrespon...
Капитан Дэн Миллер, руководящий спасательной операцией, сказал, что общался с экспертами, и они уверяют нас в успехе...
Le capitaine Miller, responsable des secours, a consulté des experts et nous assure...
Во время последнего выхода на связь... Майор Дикинс сказал что капитан Хейл потерял управление.
Dans sa dernière transmission, le major Deakins a dit que Hale a perdu son sang-froid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]