English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кого это волнует

Кого это волнует tradutor Francês

327 parallel translation
♪ Кого это волнует? ♪
Qui s'en soucie?
Да кого это волнует!
- Peu importe. Quelle histoire!
Кого это волнует?
- On s'en fiche.
Кого это волнует, У меня есть ключ.
- C'est vrai, je m'en fiche.
Кого это волнует?
Ça m'est égal!
Кого это волнует?
qui cela gêne?
Ну и пусть бы прыгал, кого это волнует?
Ah, laissez-le. Qu'est-ce qu'on en a à foutre?
А кого это волнует?
Et après?
Что мы скажем – кого это волнует.
Ce qu'on dit sur les gens n'a pas d'importance.
- Кого это волнует?
- Tout le monde s'en ficherait.
О, кого это волнует!
JAMIE : Peu importe.
Кого это волнует? У нас есть приказ. Это запрещено.
- On s'en fout de la police, quand l'armée est là.
* Кого это волнует, если еда столь восхитительна?
Peu importe quand le repas est délicieux
Кого это волнует? Меня.
- Tout le monde s'en fiche.
Кого это волнует?
Je ne vais pas en mourir
- Кого это волнует?
- Qui s'en soucie?
В чем их очарование? Кого это волнует?
Pourquoi cette fascination?
Они розовые, но, кого это волнует, верно?
Ils sont roses, mais on s'en fout, pas vrai?
- Кого это волнует? - Заткнись!
De quoi je me mêle!
Да кого это волнует?
Et alors?
- Кого это волнует?
- Qu'est-ce que ça peut faire?
- Кого это волнует?
- On s'en fout!
Кого это волнует?
Peu importe.
Кого это волнует?
Ces gens sont en train de mourir!
Кого это волнует? !
Qui s'en soucie?
Кого это волнует?
Qu'est-ce que ça peut faire la fin?
Это же Голливуд. Кого это волнует?
A Hollywood, on peut tout faire.
Кого это волнует?
On s'en fout!
Кого это волнует?
- Qui se soucie de Cameron?
- Давление 120 на 80. - Кого это волнует?
- Tension artérielle 12-8.
Кого это волнует? Кто-то должен узнать значение Дня Благодарения.
Le sens profond de Thanksgiving se perd.
Кого это волнует? Он хорош. Но мне плевать.
On s'en fout, mais c'est très bien.
Если спросить меня, нам не следует принимать законы против того, что у людей на уме, но кого это волнует?
On ne doit pas juger les idées des gens... mais je m'en fous. C'est très bien.
Тебе нужно спросить кого-то другого, того, кого это волнует.
Il faut t'adresser à quelqu'un que ça intéresse.
А даже если и так, кого это волнует?
On ne cherche pas à abuser qui que ce soit.
Никто, кого бы ты не знал, если это тебя очень волнует.
Que des gens que tu connais, ne t'inquiète pas.
Кого волнует, имеет ли это смысл?
C'est absurde. Mais je veux y aller!
Единственное, что нас волнует, это спасение собственных шкур. А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Nous, on veut juste sauver notre peau, et vous me demandez de vous donner des informations.
Для тех, кого это не волнует, глаза Женевьевы закрылись.
Pour les indifférents, les yeux de Geneviève sont fermés.
Кого это волнует?
- Je m'en fous des autres.
Я не думаю, что кого-либо из нас это волнует сейчас.
Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous s'en soucie.
Да кого это волнует... Пока!
Salut!
Кого вообще это волнует? Лично меня - нет.
Et qui fera quelque chose s'ils le retrouvent?
Кого это волнует?
- Et alors?
Да кого это волнует?
On s'en fout.
Кого это, на хуй, волнует?
Qu'est-ce qu'on en a à foutre?
Элейн, всегда волнует то, с кем встречается твоя бывшая девушка. Не хочется, чтобы это был тот, кого ты знаешь и не хочется, чтобы этот кто-то был лучше тебя.
"Si vous bossiez un peu plus..."
Эй? Это вообще кого-нибудь волнует.
Tout le monde s'en fout.
- Еще одна проститутка. Кого это волнует? - Меня.
Si vous voulez lui parler, appelez notre avocat.
- Кого это волнует?
- Zoey est dans la classe.
По большому счёту, кого это по-настоящему волнует?
Qu'est-ce que tu veux que ça me fasse...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]