Конец связи tradutor Francês
658 parallel translation
Конец связи.
Chien Rouge terminé.
Конец связи.
Terminé.
Прием. Конец связи.
Terminé.
- Конец связи.
- Comme vous voulez.
Конец связи. Нет! Нет!
- Fin de la transmission.
Конец связи. - Кирк вызывает "Энтерпрайз". - Мостик слушает, капитан.
Kirk à Enterprise.
Конец связи.
Mendez, terminé.
Конец связи.
Officier en second, terminé. Que se passe-t-il?
- Конец связи. Доктор, как старшего офицера прошу взять меня под стражу.
Docteur, en tant qu'officier supérieur, procédez à mon arrestation.
Конец связи.
Détachement, terminé.
Держите меня в курсе. Конец связи.
Maintenez le cap vers l'avant-poste 4.
Конец связи. На палубе его нет, капитан.
Résultat négatif sur le pont.
"Энтерпрайз", конец связи.
Enterprise, terminé.
Конец связи. Мистер Спок?
Passerelle, terminé.
Конец связи.
Enterprise, terminé.
Кирк, конец связи. Тот парень звучал немного расстроенным, не так ли?
Il n'a pas l'air très content.
Скажите, пусть приготовятся к лучшему увольнению в своей жизни. Конец связи.
Dites-leur que ce sera la meilleure permission de leur vie.
Передайте м-ру Споку, что я буду ждать там через 10 минут. Конец связи.
Je verrai Spock dans dix minutes.
Конец связи.
Scott, terminé.
Отойдите на максимальное действие фазеров и ждите указаний. Конец связи.
Eloignez-vous à portée maximum de phaseurs et attendez les ordres.
Вы получили приказ, конец связи.
L'affaire est close. Terminé.
Продолжайте, м-р Чехов, конец связи.
Très bien. Continuez. Kirk terminé.
Мы уже спускаемся, коммодор. Конец связи.
Nous nous téléportons sur-le-champ.
Он уже должен быть там 10 минут назад, сэр. - Конец связи.
- Il devait arriver il y a dix minutes.
Как знать? Может, обыграете нового капитана в шахматы. Конец связи.
Vous arriverez peut-être à battre votre prochain capitaine aux échecs.
Конец связи. Господа, вы ведь настаивали, что опасности нет...
- Vous disiez que vous ne risquiez rien.
Найдите его. Конец связи.
Commandes principales bloquées.
По моему сигналу отключите правый борт. Конец связи.
A mon signal, coupez l'alimentation à tribord.
Конец связи.
- Bonne chance.
Конец связи. Думаю, я знаю, куда оно направляется.
- Je crois savoir où elle va.
Конец связи.
- Kirk terminé.
Хорошо. Конец связи.
McCoy, terminé.
Встретимся в оружейной рубке. Сперва я ее проветрю. Конец связи.
Retrouvez-moi à l'arsenal.
Конец связи. Четырех витков нам хватит, мистер Лесли.
Quatre orbites devraient suffire, M. Lesley.
Спасибо. Конец связи. Сообщение готово, капитан.
Message arrivé, capitaine.
Конец связи. Если Скотт прав в отношении энергии с поверхности, это может связано с вибрацией, которую я засек.
La force qui émane de la surface pourrait être à l'origine des vibrations.
Я сделаю все, что в моих силах. Конец связи.
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам. Конец связи.
Dès que le téléporteur sera réparé, téléportez du matériel analytique.
Конец связи.
Allons le chercher.
Приготовить двигатели искривления. Конец связи.
Les moteurs de distorsion en attente.
Я скоро буду. Конец связи.
J'arrive tout de suite.
Скоро буду. Конец связи.
J'arrive tout de suite.
Вандерберг, спускайтесь вместе с вашей командой на 23 уровень. В пункт Тигра. Конец связи.
Vanderberg, rendez-vous au niveau 23, point de contrôle Tiger.
Конец связи.
Kirk, terminé.
Конец связи.
Capitaine, terminé.
Конец связи.
Capitaine terminé.
Конец связи
Kirk, terminé.
Конец связи.
Je serai à l'écoute dans une heure.
Побеспокоитесь о нас, когда корабль будет в безопасности. Конец связи.
Kirk, terminé.
Конец связи.
Kirk terminé.
Конец связи.
Spock, terminé.
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец дискуссии 57
связи нет 76
связи с общественностью 24
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец дискуссии 57
конец разговора 39
конец цитаты 73
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
конец цитаты 73
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18