English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Который у меня есть

Который у меня есть tradutor Francês

644 parallel translation
Что, вы не дадите мне войти и достать... этого болвана, который у меня есть вместо отца?
Il faudrait que je vienne en cachette pour pas embêter mon imbécile de père!
Единственный подарок, который у меня есть.
Le seul que je puisse donner.
Предположим, у меня есть небольшой план, который позволит перестать волноваться. Что ты имеешь в виду?
Imagine que j'aie un plan qui nous profite à tous les deux.
Я просто хотел сказать, что у меня есть друг, который сейчас за городом,..
J'ai un ami qui est absent.
Именно, и вы должны его взять, a не то у меня в кармане есть ещё порей, который вам придётся съесть.
Prenez-le sans quoi j'ai un autre poireau à manger dans la poche!
У меня есть друг, который проведет нас бесплатно.
J'ai un ami qui nous fera rentrer gratis
У меня есть дядюшка, который видел в чашке с чаем призраков.
J'ai un oncle qui voyait des fantômes au thé tous les après-midi.
У меня есть один знакомый меховщик, который сможет их оценить.
Je connais un type qui vend ce genre de trucs.
Однако, у меня есть план, который отныне должен сделать меня куда более занятой.
Cependant, j'ai une idée... qui devrait me préoccuper davantage.
У меня есть экземпляр, который я с радостью передам вам в расположение.
J'en ai un exemplaire à votre disposition.
Нет, у меня есть кое-какой механизм, который нужно еще подготовить.
Non, j'ai du matériel à emporter.
У меня есть друг, который возможно сможет это перевести.
Bien. Sans appuyer.
Он лучший друг, который у меня здесь есть.
C'est mon meilleur ami par ici.
Она - сова, ослепшая от света, который я излучаю. У меня есть моя душа, моя божья искра! Ну и пусть уходит, я обойдусь без нее!
C'est une chouette que mon soleil aveugle.
Но у меня есть друг, который специализируется на проблемах.
Mais j'ai un ami spécialisé dans les problèmes.
У меня есть друг там, который, я думаю, поможет нам.
J'ai un ami là-bas qui, je pense, nous aidera.
Они хотят убрать его с пдороги... и у меня есть план, который поможет им!
Ils vont vouloir l'écarter... et j'ai un plan qui devrait les aider à accomplir cette tâche.
У меня есть кондиционер, который я должен сам чинить. У меня есть стол со сломанной ножкой, и в довершение всего, у меня есть это место.
Et pour couronner le tout, j'ai... cet endroit.
У меня есть друг, который говорит то же самое о Земле.
J'ai un ami qui parle de la Terre de la même façon.
К счастью, у меня есть обученный капитан корабля, который может мне объяснить, что возможно, а что нет.
Grâce au capitaine, je sais tout ce qu'il est possible de faire ou pas.
У меня есть человек, который вам будет интересен.
J'ai quelque chose qui je crois vous intéressera.
Хорошо, что у меня есть сильный, храбрый муж, который приносит так много еды.
C'est bon d'avoir un mari fort et brave qui rapporte autant à manger.
Парень, который хочет разнести эту школу У меня есть свои причины на это.
Quelqu'un qui veut faire fermer cette école et qui a ses propres raisons.
Здесь, в экспериментальном крыле, у меня есть представитель переходного состояния, который пока не способен и шнурки завязать.
Il y a un bâtard ici qui ne sait pas attacher ses lacets.
Что ты с собой сделал? У меня есть брат, который заведует большим магазином.
J'ai un frère à Kansas City qui a une compagnie de transport.
У меня есть в Лондоне человек, который покупает мне всю одежду.
J'ai un homme à Londres qui achète mes costumes.
Знаешь, у меня есть свояк, который на тридцатом году жизни... уверовал в бога.
J'avais un beau-frère qui, à trente ans, s'est mis à croire en Dieu.
Думаю, у меня есть предмет, который не является шаром.
Il me semble que j'ai apporté un exemple de monde non sphérique.
Hа самом деле, у меня есть один, который еще незнаком с ними.
En fait... j'en connais un... qui est non affilié.
А я нет.У меня тут есть мусор, который я должен выбросить.
Non, j'y vais. J'ai des ordures à jeter.
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок,
J'en serais enchanté... Mais nonobstant votre insistance j'ai du travail au-delà de la saison des pommes, puis je serai au service de Lord Charborough jusqu'à ce que les pommes de l'an prochain aient été bues.
Я думаю, что у меня есть план, который нам позволит еще больше развлечься.
- Ah, oui Baldrick, c'est... une merveilleuse idée... - Oui! Non, je crois que j'ai un plan qui sera plus... spectaculaire.
- У меня есть секрет, который мне надо рассказать тебе.
- J'ai un secret à te dire. - Je t'écoute.
У меня есть номер, который точно получит 10 баллов из 10-ти.
J'ai un petit numéro qui fait bander à tous les coups.
- У меня есть любовник, который, я думаю, мне изменяет.
- J'ai un amant qui m'est infidèle.
Я не курю. Но у меня есть друг, который курит.
Je ne fume pas.
У меня есть план, который я думаю, сработает.
J'ai un plan, et je crois qu'il va marcher.
Я... Я могу не так уж много и я вряд ли способен на большее, но всё то, что у меня есть, я хочу отдать только одному человеку, который что-то значит для меня.
C'est peut-être peu... et peut-être que je n'aurai jamais grand chose, mais j'ai quelque chose en moi que je veux donner au seul être qui compte pour moi.
- Эй, у меня есть 6 часов, чтобы заплатить братьям Клейн и запугивать человека, который сидит в тюрьме, слишком подло даже для них
Il me reste 6 heures Va dire aux klane que harceler un taulard c'est minable
У меня есть один товар, который может вас заинтересовать
J'ai en ma possession une marchandise qui vous intéresse
У меня в институте есть профессор, который говорит :
Mon prof en fac de droit disait
У меня есть один знакомый врач, который мог бы тебе помочь.
J'ai un ami médecin qui pourrait peut-être t'aider.
Слушай, у меня есть пистолет Kersek с меня И вы найдете фортепиано провод, который Кэди используется в доме.
J'ai l'arme de Kersek et la corde de piano utilisée par Cady est dans la maison.
У меня есть судья, который только и мечтает, чтобы упечь меня в тюрягу.
Un juge veut me foutre en taule.
У меня есть друг, который отправил судье факс подтверждающий впечатляющий судебный опыт Джерри Калло.
Un ami a confirmé au juge la super réputation d'avocat de Jerry Callo.
У меня есть режиссер, который упадет к вашим ногам.
Les hommes seront à vos pieds.
У меня есть друг, который недавно остался один, и он бы на вас запал.
J'ai un ami qui vient de divorcer. Je sais que vous lui plairiez beaucoup.
У меня есть клиент, который продаст марки за злотые. По курсу 2, 45.
J'ai un client qui vend le mark contre le zloty à 2,45.
Сэр, думаю у меня есть идея. Я полагаю мы можем индуцировать выброс солнечного протуберанца который мог бы уничтожить корабль Боргов.
Il faudrait créer une éruption solaire qui détruirait les Borgs.
Да. У меня есть заявление о приеме на работу от доктора, который заявляет, что с 1975-го по 1979-ый он работал у вас, и мне нужно ваше подтверждение.
J'ai la candidature d'un médecin qui dit avoir été interne chez vous de 75 à 78.
У меня есть свидетель, который подтвердит, что видел, как Козак споткнулся и упал на собственный клинок, и что Кварк выдумал всю историю.
J'ai un témoin qui vous dira qu'il a vu Kozak trébucher et tomber sur son poignard, et que Quark a monté cette histoire de toutes pièces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]