English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кто вам сказал

Кто вам сказал tradutor Francês

385 parallel translation
Кто вам сказал?
Qui a dit ça?
Кто вам сказал, что я думаю о женитьбе?
Qui parle de mariage?
Кто вам сказал?
Qui vous l'a dit?
Кстати, а кто вам сказал, что я продаю машину?
Qui vous a parlé de ma voiture?
Кто вам сказал?
Qui vous a prévenus?
– Кто Вам сказал?
- Qui vous en a parlé?
Кто вам сказал, что мы приходим в этот мир, чтобы быть счастливыми?
Qui a dit qu'on vient au monde pour être heureux?
- Кто вам сказал делать это?
- Qui vous a dit d'arrêter? - Mais... vous.
Кто вам сказал, что я убил его?
Qui vous a dit ça?
- Кто вам сказал?
D'après qui?
Кто вам сказал?
Qui vous a dit ça?
- Кто вам сказал?
Elle-meme.
А кто вам сказал, что мы вернемся сегодня?
qui vous a dit qu'on serait à Paris ce soir.
- Кто вам сказал, что этот парень был здесь?
Qui vous a dit que cet homme était ici? Personne.
Кто вам сказал, что здесь действительно желания исполняются?
Qui vous a dit qu'en ce lieu vos désirs s'accomplissent?
Кто вам сказал?
Qui vous'a dit?
А кто вам сказал, что у меня есть машина?
- Qui vous a dit que j'en avais une?
- Кто вам сказал, он у турок?
Comment sais-tu qu'il est chez les Turcs? - Izedin me l'a dit.
Господин Бродер, кто вам сказал, что ваша жена беременна?
- Oui. - M. Broder. Qui vous a dit qu'elle était enceinte?
- Кто вам сказал?
- Qui vous l'a dit?
Кто вам сказал, что я психоаналитик?
Qui vous a dit?
- Кое-кто сказал мне, что вам это понадобится.
- On m'a dit que vous en aviez besoin.
- Кто вам это сказал?
Alors, vous savez?
- Кто вам это сказал?
Qui vous a dit cela?
Ты заставил ее это сделать, чтобы жениться на ней. - Кто вам это сказал?
Tu voulais épouser cette femme et tu l'as dirigée.
- Он сказал вам обвинить Колена? - Нет. - А кто?
- Qui vous a conseillé d'accuser Colin?
- Кто вам это сказал?
- Qui vous a dit ça?
Кто вам сказал, что она меня любит?
vous êtes sûre!
- Кто вам сказал это? - Никто.
– Qui vous a dit ça?
Кто вам это сказал?
Qui vous a dit ça?
Кто вам это сказал?
- Qui vous l'a dit? - Certes pas ma fille!
Кто вам сказал, что ниггерам можно ездить по дорогам Кэкстона? Разве её заслуживают только белые?
Vous avez vu les petits bamboulas à l'arrière?
Кто это вам сказал?
Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
Кто вам сказал, что она короткая?
Toutes les filles les portent ainsi.
Кто сказал вам мое имя?
Qui vous a dit mon prénom?
Кто вам сказал?
Qui qui dit ça?
Кто вам сказал, что вы мне нужны? Тогда о чем мы вообще говорим?
Je n'y tiens pas.
который сказал, что пришёл к вам в два часа утра,.. был ли у вас кто-нибудь другой?
Avant M. Wiener, qui a déclaré être arrivé chez vous à 2h, avez-vous eu une visite?
- Кто вам это сказал?
Qui vous a dit cela, sur le chef du S.R. russe?
- Кто вам про это сказал?
- Qui vous en a parlé?
- У Вас есть жена. - Кто Вам сказал?
Vous avez une femme...
Кто сказал вам, что этот брак не является другим способом помнить?
Qui dit que ce remariage n'est pas une autre façon de se souvenir?
Кто сказал вам, что в окопах были флажки? Я слышал, как кто-то говорил, что видел один флажок, сэр.
J'ai entendu quelqu'un dire qu'il en avait vu un.
- Кто это вам сказал?
- Qui vous a dit ça?
- Кто сказал Вам это?
Qui a dit ça?
Это вам кто-нибудь сказал или вы сами решили?
Quelqu'un vous l'a dit ça ou vous l'avez décidé vous-mêmes?
Кто сказал вам?
D'oû le savez-vous?
Кто вам такое сказал. У меня же есть цель, стимул жить.
Maintenant que j'ai une raison de vivre!
Тот, кто вам это сказал, верно, спятил.
C'est un cinglé qui vous a dit ça.
Кто вам это сказал?
- Qui vous a dit cela?
- Кто вам это сказал?
Qui t'a dit ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]