English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кто мог бы помочь

Кто мог бы помочь tradutor Francês

72 parallel translation
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
Un ennemi du Reich est arrivé à Casablanca... et nous essayons de trouver qui pourrait nous aider.
А тех, кто мог бы помочь, больше нет?
Et les gens qui auraient pu t'aider sont partis.
Вы не могли бы мне хотя бы посоветовать кого-нибудь, кто мог бы помочь?
Vous avez au moins une idée de qui pourrait m'aider?
Ты должна была уйти, раз Эндрю нашел кого-то еще кто мог бы помочь воспитать Мишель.
Sortir de sa vie, au cas où Andrew aurait trouvé quelqu'un d'autre qui l'aide à élever Michelle.
Есть кто-то в вашей семье, кому вы могли бы позвонить, кто мог бы помочь вам с Грейси?
Il n'y a pas un parent que vous pouvez appeler? Quelqu'un qui pourrait vous aider, rester avec Gracie?
Я знаю, кто мог бы помочь
Je vais te dire qui pourrait t'aider.
Пытаюсь найти кого-нибудь, кто мог бы помочь им там.
J'essaie de trouver quelqu'un pour l'aider sur place.
- Не было никого, кто мог бы помочь!
- Personne n'est venu aider.
Они ждали скорую помощь, хоть кого-то, кто мог бы помочь.
Ils attendaient Police secours, une ambulance ou quelqu'un pour les aider.
Единственная, кто мог бы помочь нам.
La seule personne qui aurait pu nous aider.
Я говорила тебе здесь нету никого, кто мог бы помочь тебе.
Je vous l'ai dit, il n'y a personne ici qui peut vous aider.
О том, кто мог бы помочь вам.
Quelqu'un qui pourrait le faire pour vous.
Хорошо, ты единственный, кто мог бы помочь нам узнать, кто убийца.
Vous êtes le seul qui est capable de nous aider a identifier son meurtrier.
Генри, ты знаешь кого то ещё кто мог бы помочь узнать этих двоих?
Henry, tu connais quelqu'un d'autre capable d'identifier l'un de ces deux hommes?
Мы ищем кого нибудь, кто мог бы помочь По, извне.
On a cherché après Po à l'extérieur.
С кем-то, кто мог бы помочь нам разобраться с нашими бурными чувствами.
Quelqu'un qui puisse nous aider avec tous ces sentiments tumultueux.
Есть кто-нибудь, помимо Дерека, кто мог бы помочь?
Y a-t-il quelqu'un d'autre que Derek qui pourrait aider?
Но мы ищем кого-то, кто мог бы помочь нам в последний, критический момент.
Mais nous cherchons quelqu'un de disposé à faire un don de dernière minute.
Кого-то с довольно высоким положением, кто мог бы помочь.
Quelqu'un d'assez haut placé qui pourrait aider. Hum!
Белле, я знаю кое-кого, кто мог бы помочь.
Papa?
И я бы мог вам с этим убийством помочь, так как я знаю кто это сделал. О, да?
Quant au meurtre, je connais le coupable.
Как вы думаете, кто-нибудь мог бы мне помочь?
Tu penses qu'un des gars pourrait m'aider?
Миссис МакКласки, у вас есть кто-то, кто мог бы вам помочь
Il y a quelqu'un qui pourrait vous aider?
Если у меня были трудности,... то Лекс был единственный, кто мог помочь... почему бы это ни сделать сейчас?
Si j'avais des ennuis, et que Lex était le seul à pouvoir m'aider, que ferais-tu?
Я знаю кое-кого, кто, наверное, мог бы помочь с этим.
Je connais quelqu'un qui pourrait peut-être vous venir en aide.
Наверное, это наивно, но я решил, что мог бы помочь тому, кто так искренне заботился обо мне.
J'ai sans doute été naïf de vouloir aider quelqu'un qui a pris soin de moi avec sincérité.
Кто, на твой взгляд, мог бы мне помочь, может, моя жена?
Qui est ce qui aurait pu m'aider? Ma femme?
Она как раз та, кто действительно мог бы тебе помочь занять достойное место в обществе и, как результат, в карьере.
Elle pourrait t'aider sur le plan social et, par le fait même, dans ta carrière.
Кто-то из этих людей мог бы потянуть за ниточки, помочь мне вернуться.
Une des ces personnes saura tirer des ficelles, me réintégrer.
Довольно долго, Но у меня не было никого, кто бы мог помочь мне.
Beaucoup de temps, mais personne ne m'a aidé.
- Кто бы мог помочь.
- Pour m'aider.
Есть здесь кто-нибудь, кто мог бы нам помочь?
Quelqu'un pourrait nous donner un coup de main?
Кто-то заметил : "Лайнел, ты много знаешь о речи, мог бы ты помочь этим бедолагам?"
Quelqu'un m'a dit : "Lionel, tu es très bon dans le domaine de la parole." "Crois-tu que tu aurais une chance de pouvoir aider ces pauvres bougres?"
Теперь я заперт тут с тобой, а дебил ты потому, что не позвонил кому-нибудь, кто мог бы нам помочь!
Et je suis prisonnier avec toi et ton odeur, parce que tu es trop stupide pour appeler à l'aide!
Ты знаешь в Париже кого-нибудь, кто мог бы тебе помочь?
- Tu connais bien quelqu'un à Paris qui pourrait t'aider?
С кем-нибудь, кто мог бы Вам помочь?
À me battre?
Есть ли здесь... кто-то, кого бы я мог позвать, Виктор, кто мог бы тебе помочь?
Est-ce... qu'il y a quelqu'un que je peux appeler pour vous, Victor, qui pourrait vous réconforter?
" ак всегда с плохими новост € ми. огда семафоры оказались в финансовом затруднении, единственным, кто мог бы им помочь, был ¬ з € ткер ѕозолот.
Quand les clac ont périclité, la seule personne à pouvoir les aider fut Jeanlon Sylvère.
Хорошо. Кто бы мог мне помочь в этом городе?
Bon. qui pourrait m'aider.
Думаю, я мог бы помочь с этим. Теперь мы знаем, кто нарисовал граффити на стене дома Уэстлэйков.
Et son bureau est situé entre la 38e et la 9e.
Мои родственники связались со мной, так как больше никого не знают в Майами, кто бы мог помочь.
Mes proches m'ont contacté car ils ne connaissent personne à Miami qui peut les aider.
Не мог бы кто-нибудь помочь мне спуститься?
Quelqu'un pourrait-il m'aider à descendre les marches?
И я не могу помочь, но замечу что ты единственный, кто мог бы подобраться поближе к Кровавому Королю, Клисби.
Et je ne peux que constater, tu es un petit Roi du sang.
Хотя, знаешь кто мог бы тебе помочь?
Tu sais qui pourrait t'aider?
Нет. Ты хотел сказать, что больше нет смертных, кто бы мог тебе помочь.
Non, tu veux dire que tu n'as aucun autre humain pour t'aider.
Как жаль, что вы никого не знали в банке, кто бы мог помочь сохранить его.
Vous savez, c'est dommage que vous ne connaissiez personne à la banque qui aurait pu les aider à la garder.
- Тебе мог бы помочь кто-то другой.
- Quelqu'un d'autre pourrait t'aider.
А теперь... не мог бы кто-нибудь из вас помочь мне... оторвать эту полоску.
Maintenant... si l'un de vous veux bien m'aider... à retirer ce scotch.
М-может, кто-нибудь мог бы мне помочь их донести?
Euh... Peut-être que l'un d'entre vous pourrait m'aider?
Учитывая то, что ты практически там живешь изучаешь людей, а потом обдираешь их, думаю, ты мог бы помочь нам найти того, кто изнасиловал и убил тех двух девушек. Мой опыт подсказывает, что гепард всегда знает где гиена.
Puisque tu vis pratiquement là-bas, à observer les gens puis les voler, je pense que tu pourrais nous aider à trouver qui a violé et tué ces 2 filles... parce que selon mon expérience... les guépards savent où sont les hyènes.
Нет никого, кто мог бы вам помочь, ни семьи, ни друзей?
Vous n'avez personne pour vous aider, pas de famille ou d'amis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]