English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кто тебе нужен

Кто тебе нужен tradutor Francês

375 parallel translation
- Кто тебе нужен? - Капитан Батлер.
- Capitaine Butler!
Джессика Фрэнк Эверетт - вот кто тебе нужен.
Frank Everett est le genre d'homme qui vous correspond.
Тогда я тот, кто тебе нужен. Я человек будущего.
Je suis un homme à avenir, donc je suis votre homme.
А кто тебе нужен?
Tu voulais quoi?
Мы оба знаем Что я не та, кто тебе нужен
Nous savons tous les deux que je ne suis pas celle qu'il te faut
Кто тебе нужен, так это ференги.
Il vous faudrait un Ferengi.
Но, Баффи, если ты хочешь, чтобы тебя обвиняли, я не тот, кто тебе нужен.
Mais ce n'est pas moi qui vais te culpabiliser, Buffy.
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Gerard est un jeune homme très responsable et il est exactement la personne dont tu as besoin.
Ты можешь провести столько стратегических совещаний, сколько хочешь. Ни одни из тех, кто тебе нужен, не ответит на твой телефонный звонок.
Vous pouvez multiplier vos réunions... personne ne prendra vos appels.
Если только рядом тот, кто тебе нужен.
Tant qu'on est avec la bonne personne.
Кто тебе нужен - это Билли Флинн.
T'as besoin de Billy Flynn. - Qui?
Он тот, кто тебе нужен.
Il serait si bon avec toi.
- Знаешь, кто тебе нужен?
Tu sais ce qu'il te faut?
А тебе кто нужен?
Vraiment?
Если тебе будет нужен кто-то в свидетели на свадьбе... - Мой автобус.
Et si jamais tu as besoin d'un témoin...
Тебе нужен тот, кто станет тебе мужем.
Il vous faut un homme qui vous épousera.
Тебе нужен кто-то респектабельный - сенатор, судья Верховного суда. Может быть, кто-то из Смитсоновского института.
Il vous faut un homme respectable, un sénateur, un juge à la cour suprême, quelqu'un de la Smithsonian Institution.
Зачем тебе вообще кто-то нужен?
Pourquoi te faut-il quelqu'un?
И тебе нужен кто-то, кто бы смог тебя держать долгое время подальше от вина?
Tu veux que quelqu'un te retienne d'aller prendre le vin?
Тебе нужен кто-то постарше, чтобы дать тебе совет.
Par un monde inconnu Tu as besoin Des conseils d'un sage Pour bien te guider
Тебе нужен кто-то, ко бы заботился о тебе.
Tu as besoin de quelqu'un qui s'occupe de toi.
Соня, тебе нужен тот, кто уведет тебя от Восковца. Тот, кто любит тебя. Тот кто всегда тебя любил и заботился о тебе.
Tu as besoin de quelqu'un qui te libère de Voskovec, qui t'aime, qui t'ait toujours aimée et qui se soit occupé de toi.
Тебе кто в Елани нужен?
Tu cherches qui à lélagne?
Тебе сейчас нужен кто-то, кто будет обращаться с тобой, как с дамой.
Quelqu'un qui te traite en grande dame?
Тебе нужен кто-нибудь, кто бы заботился о тебе. Ты совершенно бесполезен.
Tu as besoin que quelqu'un s'occupe de toi.
Тебе нужен кто-то сильный, разумный и уверенный в себе.
Vous voulez quelqu'un de fort, autonomes et sensible.
Но именно сейчас тебе больше всего на свете нужен друг. Кто-нибудь, кто мог бы выслушать тебя.
Mais vous avez surtout besoin d'un ami à qui vous confier.
Тебе нужен кто-то в помощь
tu as besoin de quelqu'un pour t'aider!
Тебе нужен кто-то, более приземленный, кто-то более прямолинейный, кто-то с... рыжими волосами, сочными полными губами, в белой блузке, зёленом пиджаке и с бэджиком.
Une fille honnête ‎. Une ‎. ‎. ‎. ‎. ‎. ‎.rouquine ‎, une bouche sensuelle ‎, avec un chemisier ‎, une veste verte ‎, et un badge ‎.
Я не тот, кто тебе нужен, Джастин.
Ce n'est pas moi qu'il te faut.
Тебе нужен кто-то более взрослый и разумный
Il te faut quelqu'un de plus âgé et de plus sage
Теперь, чтобы остаться чистой, тебе нужен кто-то посторонний.
Pour te dédouaner, il te faut quelqu'un hors du circuit.
Тебя не устраивает, что я такой, какой есть. Тебе нужен кто-то другой.
Tu voudrais que je sois différent.
Я знал, что если я скажу тебе, ты заставишь меня уйти... и я знал, что тебе нужен кто-то рядом этим вечером.
Si je te l'avais dit, tu m'y aurais fait aller. Tu avais besoin que quelqu'un reste avec toi, ce soir.
Кто-то, кто напомнил бы им об их долге как солдат Империи, и этот лидер им нужен прямо сейчас, или я обещаю тебе, они взорвутся.
Un homme qui leur rappelle leur devoir en tant que soldats de l'Empire. Ils ont besoin de ce chef tout de suite ou bien ils éclateront.
Как раз то, что говорят о тебе в хвалебных речах. Ты - тот, кто нужен.
D'après ce que les gens disent de toi, tu es le plus indiqué.
В смысле, тебе нужен кто-нибудь, кто тебя выслушает. Спасибо.
- Non, tu as besoin qu'on t'écoute.
Слушай, Дебра упомянула, что тебе нужен кто-нибудь помочь тебе организоваться.
Debra disait que tu aurais besoin de quelqu'un pour t'aider à t'organiser.
Если кому-то будет нужен самый лучший плохой массаж и они подумают, "Кто же лучший?" И пойдут к тебе.
Si quelqu'un cherchait le meilleur mauvais massage... et se demandait qui aurait la palme... tu serais leur élue.
Кто тебе сказал, что мне нужен ты?
Qui a dit que c'était vous que je voulais?
Тебе нужен кто-то, кто продаст твой товар... сегодня.
Tu as donc besoin que quelqu'un vende la marchandise à ta place... aujourd'hui.
Возвращайся в любое время, когда тебе нужен будет кто-то рядом.
Si tu as besoin de quelqu'un, reviens quand tu veux.
Тебе здесь нужен кто-нибудь нормальный.
Il faut quelqu'un de normal par ici.
Да, тебе нужен кто-то более зрелый.
Tu veux dire qu'il te faudrait quelqu'un de plus mûr?
" ебе нужен кто-нибудь кто бы о тебе позаботилс €?
Tu veux quelqu'un qui s'occupe de toi?
- Ничего ты не понимаешь. Ты больше не любишь меня, тебе нужен кто-то другой.
Tu ne m'aimes plus, tu veux refaire ta vie, d'accord.
Тебе просто нужен кто-то к кому можно прижаться.
Tu as besoin de te reposer sur l'épaule de quelqu'un.
- Тебе нужен кто-нибудь другой.
- T'as besoin de quelqu'un d'autre...
Если тебе кто-то нужен, спи со мной.
Si tu as besoin de quelqu'un, alors fais-le avec moi.
И если я хочу стать писателем, то мне нужен кто-то подобный тебе рядом.
J'ai besoin de toi près de moi. Qu'en dis-tu?
Он даст тебе тех, кто нужен.
Il vous donnera qui vous voudrez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]