Тебе нужен tradutor Francês
3,879 parallel translation
Дэнни, жаль, что ты не сказал мне, что тебе нужен массаж, я ведь не дал бы другу мучиться от боли, я бы помог.
Danny, j'aurais aimé que tu me dise que tu avais besoin d'un massage parce que je ne laisserais pas un ami souffrir sans aider.
Так, с этим надо что-то делать, тебе нужен новый гардероб для твоей новой фигуры.
Maintenant, on doit faire quelque chose de tout ça, car tu as besoin d'une garde-robe pour aller avec ta nouvelle silhouette.
Так тебе нужен откат?
Tu veux un pot de vin?
- Нет, я не думаю, что тебе нужен этот фокус, но если ты его сделаешь, я уверена, ты будешь великим.
Je ne pense pas que tu aies besoin d'un tour de magie, mais si oui, je suis sûre que tu seras super.
Для кого тебе нужен судебный запрет?
Vous en avez besoin contre qui?
Но я думала тебе нужен Хранитель.
Mais tu avais besoin d'un gardien.
У тебя не должно быть дел в этом здании, и тебе нужен пропуск, чтобы сюда попасть.
Tu n'as rien à faire dans cet immeuble, et tu as besoin d'un badge pour descendre ici.
Прайс сказал тебе нужен отдых.
Pryce dit que tu dois te reposer.
Я тебе нужен?
As-tu besoin que je vienne?
Если тебе нужен чек к трем, нужно было позвонить и сказать.
Si tu avais besoin de ce chèque pour 3 heures, tu aurais dû m'apeller et me le dire.
Все нормально, Тони.. я понимаю. Тебе нужен профессионал.
Je comprends, Tony.
Похоже, тебе нужен кто-то, кого он не ожидает увидеть.
On dirait que vous avez besoin de quelqu'un auquel il ne s'attend pas.
И неважно, за что ты борешься, тебе нужен социум.
Qu'importe ton combat, tu as toujours besoin de ta communauté.
И если тебе нужен перерыв, мы могли бы взять ее к себе или поехать в Сент Луис.
Et si tu as besoin d'une pause, on pourra la prendre, ou on pourrait aller à St. Louis.
Я буду твоим полицейским. Потому что он тебе нужен.
Je vais faire le policier... parce-qu'il t'en faut un.
- Тебе нужен адвокат.
- Appelez un avocat.
Детка, тебе нужен доктор.
T'as besoin d'un médecin.
Тебе нужен Магаддино из Буффало?
On fait venir Maggadino de Buffalo?
Вот зачем я тебе нужен.
C'est pour ça que tu as besoin de moi.
Это тебе нужен бар, чтобы отмывать твои грязные деньги.
C'est toi qui en a besoin pour blanchir ton argent sale.
Ты говорил, что тебе нужен Элайджа.
Tu as dis que tu voulais aider Elijah.
Я просто подумал, что тебе нужен перерыв от всех этих благодарностей.
J'ai juste pensé que tu en avais marre de remercier les gens.
Если... Если тебе нужен Зус...
"Quand vous avez besoin d'un Moos..."
Тебе нужен секс, Эбби.
Tu as besoin d'être touchée, Abby.
Так, хватит хипповых соплей. Тебе нужен адвокат.
Okay, à part cette merde hippie inconfortable, tu dois prendre un avocat.
Тебе нужен массаж или...
- Oui. - Tu as besoin d'un massage ou quelque chose.
Тебе нужен человек.
Tu as besoin de quelqu'un avec toi.
Тебе нужен твой ключ?
Tu veux ta clé?
Тебе нужен покой после всего, что ты пережил.
Tu devrais te reposer après ce que tu as vécu.
Я тебе нужен, чудовище?
Tu me voulais, la bête?
Тебе так нужен этот букет, что ты рискнёшь вернуть их назад?
Tu veux tellement ses fleurs que tu vas prendre des risques pour les reprendre?
- Знаешь, тебе ведь не нужен ордер, чтобы узнать о его банках, поговори с Джейксом.
Tu n'as pas vraiment besoin d'un mandat pour retrouver sa banque.
Тогда я тебе точно нужен
Donc tu as vraiment besoin de moi.
Я рассказал тебе только потому что мне нужен был кто-то кто присмторит за сыном и я думал что лучше если родственник.
La seule raison qui m'a poussé à vous le dire c'est que je voulais que quelqu'un prenne soin de mon fils, et que c'était mieux que ça soit la famille.
Я тебе больше не нужен.
Tu n'as plus besoin de moi.
Ну давай, скажи что тебе не нужен Хра...
Dis-moi encore que tu ne veux pas d'un gard...
Может, тебе не нужен мотив.
Vous n'avez peut-être pas besoin de mobile.
Тебе он нужен, чтобы иметь смысл жизни.
Vous avez besoin qu'il ait une raison de vivre.
Тебе нужен результат или нет?
Tu le veux bien fait ou pas?
Похоже, тебе действительно нужен такой сертификат.
Il semble en effet que tu ais besoin d'un de ces certificats.
Плохая новость... тебе реально нужен пароль на телефон.
Mauvaise nouvelle... tu devrais vraiment mettre un mot de passe sur ton téléphone.
Я тебе там нужен.
Tu as besoin de moi.
Мне нужен этот кол, и мне плевать, что тебе придется сделать, чтобы достать его.
Je veux ce pieu et je me fiche de ce que tu dois faire pour l'avoir
И все же ты уступила, значит я нужен тебе.
Et pourtant, tu as cédé, ce qui veut dire que tu as besoin de moi.
Поэтому, какой импульс тебе ни был бы нужен, если это Эллисон, или твоя сестра, или Питер, используй его.
Donc peu importe le déclencheur dont vous avez besoin, si c'est Allison, ou votre soeur Kate, ou Peter, utilisez-le.
Тебе уж точно присмотр не нужен.
Tu n'en a définitivement pas besoin.
! Микаэла, если тебе так нужен этот трофей, бери.
Si tu le veux, prends-le.
Тебе серьезно нужен секс прямо сейчас?
Tu te cherches un plan cul maintenant?
Ты сказала, что он нужен тебе.
T'as dit que tu avais besoin de lui.
Тебе и ошейник нужен?
Tu veux aussi le collier?
Мне нужна твоя помощь. И я думаю, что тебе с командой нужен "дом".
J'ai besoin de ton aide, et toi et ton équipe avez besoin d'un toit.
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
нужен 201
нужен врач 48
нужен пароль 17
нужен кто 79
нужен перерыв 16
нужен план 21
нужен доктор 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
нужен врач 48
нужен пароль 17
нужен кто 79
нужен перерыв 16
нужен план 21
нужен доктор 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82