English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Кто тебе рассказал

Кто тебе рассказал tradutor Francês

142 parallel translation
Кто тебе рассказал, Кей?
Kay t'a décidé, hein?
Кто тебе рассказал?
Qui te l'a dit?
- А кто тебе рассказал все это?
Qui t'a dit ces choses?
- А кто тебе рассказал?
- Qui t'en a parlé?
Кто тебе рассказал об этом?
Comment tu sais ça?
Кто тебе рассказал про Чеслова?
Qui vous a dit pour Cheslav?
Кто тебе рассказал все это?
Qui t'a raconté tout ça, c'est Agustina?
Кто тебе рассказал? Джилл?
Qui t'a raconté ça?
Прикинь, прожить 15 лет с парнем, который всё это время развлекался с мужиками. — Кто тебе рассказал?
Tu t'imagines, coucher avec un type pendant 15 ans et découvrir que tout ce temps, il était de l'autre bord.
Кто тебе рассказал обо мне?
- Qui t'a parlé de moi?
- Кто тебе рассказал?
- D'après qui? Lui?
Кто тебе рассказал, что у них был секс?
Qui t'as dit qu'ils avaient couché ensemble?
Я знаю, кто тебе рассказал.
Je sais qui t'a raconté ça.
Кто тебе рассказал?
Et qui t'en a parlé?
Кто тебе рассказал?
Hé, qui te l'a dit?
- Кто тебе рассказал?
- Qui te l'a dit? - Quoi?
- Что? Кто тебе рассказал?
Qui te l'a dit?
- Кто тебе рассказал об этом?
- Qui t'a raconté ça? - L'institutrice.
Кто тебе рассказал?
Qui t'a parlé de ça?
Кто тебе рассказал?
Qui t'a raconté?
А тебе кто рассказал?
- Qui vous l'a dit?
Кто тебе всё это рассказал?
Disons qu'elle est différente.
- Кто тебе рассказал?
Qui t'l'a dit, alors? Johnson. ll croyait qu'c'était moi.
Но ты же такая маленькая, кто тебе все это рассказал?
Mais bon, tu es juste une petite fille. Qui t'a dit toutes ces choses?
Ищешь кого-то... кто бы рассказал тебе сказку на ночь?
Tu cherches quelqu'un pour venir te border?
Во-первых, кто и что тебе рассказал.
D'abord, qui t'a dit que je le connais.
- Кто тебе об этом рассказал?
- Donnez-moi son nom.
Кто рассказал тебе о ней? Кира?
- Qui vous a parlé d'elle?
Кто тебе это рассказал?
Qui t'a raconté ça?
Тебе кто-то обо мне рассказал и ты разволновался?
- Mais... quelqu'un t'a donne de mes nouvelles et tu t'es inquiete?
Кто рассказал тебе об этом?
Qui t'a raconté ça?
- Кто-то рассказал тебе о соревновании.
Quelqu'un t'a parlé du concours.
"Ниггер, кто рассказал тебе про восьмиугольник?"
"Qui t'a appris le mot octogonal?"
Кто тебе такое рассказал?
Où t'as entendu ça?
Слушай, не знаю, кто рассказал тебе это, но...
Ecoute, je ne sais pas à qui tu as parlé, mais...
Я хочу знать, кто конкретно тебе обо мне рассказал?
Il faut queje sache qui t'a parlé de moi... en particulier.
- Кто тебе это рассказал?
- Qui t'a raconté ça?
Кто рассказал тебе про Кларка Кларка?
Qui t'en a parlé?
Кто рассказал тебе об этом месте?
Qui est-ce qui t'en a parlé?
Кто рассказал тебе это?
- Qui t'a raconté ça?
Просто скажи, кто рассказал тебе это.
Dis-moi juste qui t'a raconté tout ça.
Бруно, а кто рассказал тебе о ферме?
Qui t'a dit que c'était une ferme?
Кто рассказал тебе об этом?
Qui t'en a parlé?
Кто тебе все это рассказал?
Qui t'a dit ça?
Кто рассказал тебе об этом месте, Эсфирь Луиза Карпентер?
Qui t'a parlé de cet endroit, Esther Louise Carpenter?
Кто рассказал тебе про тест? Тауб?
Qui vous a dit pour le test?
- Кто рассказал тебе о парнишке?
C'est comme de montrer ses cartes au poker.
Кто рассказал тебе?
Un ami d'un ami.
- Кто тебе об этом рассказал?
- Qui t'a parlé de ça? - Ton frère.
Из-за вещественных доказательств, собственно, поэтому, Чарли... если Джейк рассказал тебе что-нибудь о своей жизни, о причине, по которой кто-то хочет навредить ему...
À cause des preuves physiques, c'est pourquoi, Charlie... si Jake t'a raconté quoi que ce soit sur sa vie qui donnerait à quelqu'un une raison de... - lui faire du mal.
Кто тебе такое рассказал?
Qui t'a dit ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]