Куда вы клоните tradutor Francês
27 parallel translation
Предположим, он захочет знать куда вы клоните.
Et s'il veut savoir où vous entrez en jeu?
Но всё ещё не знает куда вы клоните.
Ça n'éclaire pas Cravat sur votre rôle.
- Нет. Я знаю, куда вы клоните.
Non, je sais ce que vous recherchez.
- Фаустина! - Нет. Я знаю, куда вы клоните.
Non, je sais ce que vous recherchez.
Я не понимаю куда вы клоните, Шеф.
Je ne saisis pas bien monsieur le préfet.
Кажется, я понимаю, куда вы клоните.
Enfin, je pense comprendre votre point de vue.
Я не, эм... уверен куда Вы клоните, агент Скалли.
Je ne suis pas sûr de vous suivre, agent Scully.
- Ёми, куда вы клоните?
- Où voulez-vous en venir?
Стоп, стоп. Я понимаю, куда вы клоните.
Je vois où vous voulez en venir.
Куда вы клоните?
Où vous voulez en venir?
Ладно. Я понял, куда вы клоните.
Je vais voir ce que je peux faire.
Послушайте, доктор, Не хочу показаться грубым, но куда вы клоните? - Нет. Честно.
Je ne veux pas paraître grossier, mais où cela nous mène-t-il exactement?
- Нет. Куда вы клоните?
Où voulez-vous en venir?
Куда вы клоните, мистер Литт?
Ou voulez vous en venir exactement Mr Litt?
Капитан, куда вы клоните?
Capitaine, où-est ce que ça va?
Я понимаю, куда вы клоните.
Je vois votre façon de penser.
Да, мистер Хорнсток, куда вы клоните?
Oui, Mr. Hornstock, où voulez-vous en venir?
Мне не нравится, куда вы клоните
Je n'aime pas ce que vous insinuez.
Вижу, куда вы клоните, но суд считает, что дневник подтверждает показания мисс Щёлки.
Je vois votre point de vue mais la cour estime que le journal corrobore la version de Miss Jam.
Не очень понимаю, куда вы клоните.
Je ne vous suis pas.
Я знаю куда вы клоните, и вы знаете что я испытываю к Холдену, я уже необъективен.
Je sais où tu veux en venir, et tu sais ce que je pense de Holden, donc je ne suis pas impartial.
Я знаю, куда вы клоните.
Je sais ce que vous faites.
Я знаю, куда вы клоните.
Je vois où vous voulez en venir.
- Куда вы клоните, Альда?
Où voulez-vous en venir, Alba?
Куда вы клоните?
- Ça veut dire quoi?
Я не понимаю, куда вы клоните.
- Je ne suis pas sûr de vous suivre.
- Мисс Киттинг, куда конкретно вы клоните, задавая эти вопросы?
- Où voulez-vous en venir avec vos questions?
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы поедете 18
куда вы ходили 19
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы хотите 17
куда вы его ведете 20
куда вы смотрите 18
куда вы направились 24
куда вы направлялись 23
куда вы поедете 18
куда вы ходили 19
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы хотите 17
куда вы его ведете 20
куда вы смотрите 18
куда вы направились 24
куда вы направлялись 23
куда вы меня тащите 40
куда вы уходите 51
куда вы его забираете 35
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы уходите 51
куда вы его забираете 35
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217