Луч tradutor Francês
713 parallel translation
Мацист замечает отсветы далекого зарева. В его душе вспыхивает луч надежды.
Le feu sauvage paraît à Maciste comme une lueur d'espoir à l'horizon lointain.
Вот именно. Прошел между двумя стойками, прервал луч, двери настежь, а теперь закроются.
Vous voyez... vous passez entre les poteaux... la cellule est coupée, les portes s'ouvrent.
- Разумеется. Мы пересекли луч. Это называется электрический глаз.
Bien sûr, iI y a une cellule photoélectrique.
Луч золотит доспехи наши.
Voici que le soleil dore nos armures! Debout, seigneurs!
Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч!
Soit que la nuit règne, soit que le jour ait honte, l'ombre ensevelit la face du monde au lieu de la lumière.
И звезды знакомой луч выйдет сразу из-за туч, и ты в волшебный край улетай, улетай, улетай
Monte décrocher la lune Rêve à ta bonne fortune Elle te fera un clin d'oeil Tu t'envoles, tu t'envoles Tu t'envoles
Разделить луч на два.
Erreur!
Если луч кальцинатора не уничтожит их, я применю физическую силу.
Et si le rayon-C échoue, j'utiliserai la force.
Сам Повелитель посылает космический луч который распыляет ракету-носитель... и космическую платформу. Чело-веки семь и восемь, оба!
Sa Grandeur a elle-même envoyé la charge cosmique... qui a atomisé la fusée... la base spatiale... et les humains 7 et 8!
Значит луч кальцинатора действительно не может причинить тебе вреда.
Le rayon de la mort ne peut t'atteindre, en effet.
Наш К-луч, кальцинатор, смертоносный луч, не может навредить им.
Le rayon-C, le calcinateur de la mort, ne peut les atteindre.
Луч... утренний нектар?
Avec le son clair aussi et le vin?
Затем включаем луч электрокинетического анализатора на корабле.
Coupez l'électro-kinésie et activez le rayon décomposeur.
Тем не менее, вы можете его взорвать. Солнечный луч состоит из многих атомов.
La lumière est faite d'atomes.
Восхитительная ножка прекрасной женщины входит в луч света.
La jolie jambe de la femme entre doucement dans la lumière...
Я поняла, это луч, махнув рукой я разъединила цепь.
Oh je vois, c'est le rayon, j'ai du couper la connexion.
Луч перекрыт с другой стороны!
Le rayon a été bloqué de l'autre côté.
Потому что, как мы знаем, Далекам нужен луч, чтобы напасть на них, парализовать, убить!
Parce que, pour ce que nous en savons, les Daleks pourraient avoir un rayon à envoyer sur eux pour les paralyser, ou les tuer!
Своего рода световой луч, очень мощный и опасный, я бы сказал.
Un rayon lumineux, très puissant et dangereux.
Это луч, который используется при строительстве.
C'est un rayon utilisé dans les travaux de construction.
Возможно, это был какой-то космический луч.
Vous avez probablement vu les rayons cosmiques qui sont à l'origine de l'interférence.
Цель нашей работы создать устройство, способное проецировать телепатический луч, контролирующий мысли и отдающий приказы на расстоянии.
Nos travaux communs ont pour but de réaliser un appareil susceptible de projeter un rayon télépathique destiné à contrôler la pensée... et à envoyer des ordres à distance.
Вот-вот он попадет под луч.
Tournez directement sur la piste à gauche.
Еще немного, луч не достает.
Encore 20 mètres et je l'ai dans le rayon.
Если луч достанет, заставим его сесть. Нельзя ли лететь быстрее? Скорее же, скорей.
Encore un peu plus près, un tout p tit peu plus près, bon sang!
Алло, солнечный луч?
Ici Sunray
Алло, солнечный луч Что вы делаете там внизу?
Allo, Sunray. Qu'est-ce que vous faites là en bas?
Как удержать лунный луч... в ладони?
Comment tenez-vous un rayon de lune dans votre main
Как удержать лунный луч... в ладони?
Comment garder Un rayon de lune Dans la main
Как удержать лунный луч в ладони?
Comment garder un rayon de lune?
Включить магнитный луч.
SUPRÊME : Activez le rayon magnétique.
Магнитный луч включен.
DALEK : Rayon magnétique activé.
Мы временно потеряли контроль, но когда магнитный луч достигнет их, он притянет на Кембел, где они будут уничтожены!
Nous avons temporairement perdu le contrôle, mais une fois que le rayon magnétique les atteindra, il les attirera vers Kembel, où ils seront exterminés!
Мы были захвачены... в очень сильный луч, хм хм!
Nous sommes retenus dans un... rayon très puissant! Hum! Hum!
Или прав, мистер Спок? Управление компьютером, наведите луч на челнок.
Ordinateur de pilotage, verrouillage sur la navette.
Тяговый луч в готовности. Пленка Эйбл-7-Бейкер.
Passez la cassette Alpha-7-Bravo.
Метеоритный луч не отражает, сэр.
Le déflecteur ne l'a pas arrêté.
Итак, моя теория состоит в том, что я могу направить лазерный луч сюда. Луч расплавит замок и мы сможем открыть крышку.
Selon ma théorie, si j'insère un rayon laser dans cette strie, le rayon se propage, fait sauter le dispositif d'ouverture et nous permet d'entrer.
Лазерный луч можно сузить до одной миллионной миллиметра.
Ce rayon laser peut être réglé à un millionième de millimètre.
Включить луч сенсора.
Détecteurs.
Луч сенсора включен, сэр.
Détecteurs en action.
Это экспериментальный луч для исправления преступников.
Un faisceau capable de réhabiliter des réfractaires.
Этот луч нейтрализует волны, излучаемые мозгом.
Le faisceau, là-haut, neutralise les ondes cérébrales.
Мы не получили от него регистрационный луч.
Je ne capte pas de signal d'identification.
Тяговый луч, капитан. Что-то схватило нас, крепко.
Un rayon tracteur, Capitaine.
Луч Балока должен потреблять прорву энергии на таком кораблике.
Le rayon tracteur de Balok doit être une lourde dépense d'énergie pour un vaisseau de cette taille.
Подготовить луч.
- Oui. - Verrouillez sur nous.
Самый мощный луч.
Rayon le plus large possible.
Опять тяговый луч.
Encore un rayon tracteur.
Он, возможно, использовал какой-то луч.
DOCTEUR :
Оперативная группа будет использовать самонаводящийся луч.
Le groupe utilisera le rayon à tête chercheuse.
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучший из лучших 32
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучший из лучших 32
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучшие друзья 120
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучшие друзья 120
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21