Мне он не нужен tradutor Francês
402 parallel translation
Потому что мне он не нужен.
Car je n'ai pas besoin de lui.
Мне он не нужен, миссис Кэллохен, мне нужны его деньги и штаны.
Je ne veux pas de votre mari, Mme Callahan. Tout ce que je veux, c'est son argent... et son pantalon.
Мне он не нужен. Он своё отслужил.
Je ne vais pas le garder Je suis pensionné maintenant.
- Мне он не нужен.
Je n'en veux pas.
Он что-то вроде, что-то вроде специалиста по убийствам. Но мне он не нужен.
une sorte d'expert, mais je n'ai pas besoin de lui.
Мне он не нужен.
Ça m'est égal.
Мне он не нужен. 10 фунтов?
- Il marche tout seul.
Мне он не нужен.
Personnellement, rien.
Но мне он не нужен.
Mais je ne veux pas de lui.
– Мне он не нужен!
Moi non plus.
Мне он не нужен.
Je n'en veux pas!
Он мне не нужен. Я клянусь - не нужен.
Je t'ai dit que je n'en voulais pas.
Нет... нет, он мне не нужен.
Je n'ai pas besoin d'en voir un.
Но мне не нужен приемник, он нужен тебе.
Tu en veux une, pas moi!
Он был бы никому не нужен, если бы я кричала на весь свет о боли, причиненной мне этим человеком, никому бы и дело не было до этого.
Il n'aurait servi à rien si j'avais crié devant tout le monde le mal que cet homme m'a fait, personne ne s'en serait élu.
Он нужен мне не на одну ночь, а на тысячу и одну.
Pas pour une nuit. J'en veux une pour 1001 nuits.
И скажи ему что я сам отдал поезд, потому что он мне больше не нужен
Dis-lui que je n'ai pas ramené le train car je ne l'aimais pas.
Скажите майору, что он мне не нужен.
Je n'en aurai pas besoin.
Нет, он мне больше не нужен. Я не хочу видеть его, слышать его, но он все еще часть меня.
Je ne veux plus le voir, ni l'entendre... mais je suis encore liée à lui.
Мне он больше не нужен.
Je n'en aurai plus besoin.
Он мне больше не нужен, потому, что теперь я... Капитан из Кёпеника!
Je n'en ai plus besoin car maintenant je suis...
Правильно. Он мне больше не нужен, потому, что я умываю руки.
Je n'en aurai plus besoin car j'ai fait le tour de la question.
Не собираюсь, мне нужен только он сам.
C'est lui que je veux voir et lui seul.
Он не должен умереть. Мне он нужен.
Il ne faut pas qu'il meure, j'ai besoin de lui.
Но мне он и не нужен.
Mais je n'en ai pas besoin.
Возьмите его, он мне не нужен.
Et puis, elle me gêne.
Такой бармен мне не нужен. И он держит тебя за сиськи чаще, чем разносит пиво.
Je n'ai pas besoin d'un barman... qui ne pense qu'à vous peloter les nichons... au lieu de servir.
Мне он здесь не нужен. Он заразный.
Il est contagieux.
Да уберите вы этот заслон! Не нужен он мне сейчас!
Enlevez ça!
Отвали, малыш, не порти воздух, он мне нужен.
Sors de là, tu bouffes mon oxygène.
В ней продукты и новый будильник, он мне нужен, чтобы...
- Oui? - Avec des achats et un réveil.
Мертвым он мне не нужен.
Mort, il ne me sert à rien.
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Je le veux vivant, t'entends?
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Je le veux vivant
Мы не должны терять время! Всякий раз, когда он мне нужен, он не доступен.
Chaque minute compte!
- Он мне не нужен в моей будке.
Non.
Он мне не нужен.
Je n'en ai pas besoin.
Я не нужен ему. И он не нужен мне.
Il ne veut pas de moi, et je ne veux pas de lui.
Как ещё нам узнать о том, что творится в мире! Внизу он мне не нужен.
C'était notre seule moyen d'obtenir des informations!
Мне нужен этот лист чтобы в случае если он позвонит, я просто посмотрю туда и не нужно будет его видеть.
Je l'utilise quand il appelle. Je la consulte, et plus besoin de le voir.
Я звоню Эдду всякий раз, когда он мне нужен. И не только ему.
Quelque chose de très étrange.
Он учёный, а не врач. Простите, мне кажется вам нужен врач с опытом ведения больных.
Excusez-moi, mais vous cherchez quelqu'un avec une formation clinique.
– Он мне не нужен.
- J'en veux pas.
Он мне не нужен.
J'en veux pas!
Он мне не нужен.
- Un cadeau... Ce bout de papier?
Он мне здесь не нужен.
Je ne le veux pas ici.
- Он мне не нужен.
- J'en veux pas.
Да, выяснилось, что он не тот, кто мне нужен.
- Oui. Il n'était pas fait pour moi.
Нет, мне нужен недоумок, а не нуль, иначе я бы назначил тебя. Нет. Его перевели в торговый отдел, он неплохо справляется.
On I'a muté aux bagues et rondelles, parfait pour lui.
Мне он больше не нужен, но не запрещать же всем остальным из-за этого.
Mais je m'en voudrais d'en priver autrui.
Если он не сможет побить Кристоса, значит он мне не нужен.
S'il ne bat pas Cristos, il peut partir. Cristos, sur le ring.
мне он понравился 22
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне он очень нравится 22
мне он нравится 182
мне он нужен 44
мне она тоже нравится 27
мне они не нужны 89
мне они не нравятся 28
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне он очень нравится 22
мне он нравится 182
мне он нужен 44
мне она тоже нравится 27
мне они не нужны 89
мне они не нравятся 28
мне он тоже нравится 18
мне она нравится 119
мне она не нужна 51
мне она нравилась 20
мне они нравятся 61
мне оно нравится 30
мне она нужна 23
мне он не нравится 67
мне оно не нужно 24
мне он никогда не нравился 20
мне она нравится 119
мне она не нужна 51
мне она нравилась 20
мне они нравятся 61
мне оно нравится 30
мне она нужна 23
мне он не нравится 67
мне оно не нужно 24
мне он никогда не нравился 20
мне они нужны 17
мне он нравился 33
он не нужен 22
не нужен 145
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне он нравился 33
он не нужен 22
не нужен 145
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень больно 62
мне очень плохо 36
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне обидно 24
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57
мне очень тяжело 20
мне очень больно 62
мне очень плохо 36
мне очень повезло 88
мне очень 437
мне очень хорошо 18
мне обидно 24
мне очень интересно 39
мне очень нужно 57