Мне понадобится твоя помощь tradutor Francês
93 parallel translation
Может быть, мне понадобится твоя помощь.
je peux avoir besoin de ton aide.
- Мне понадобится твоя помощь, Пол. - Хорошо.
- Je vais avoir besoin de toi, Paul.
Я не знаю, сработает он или нет, но мне понадобится твоя помощь.
Je ne sais pas s'il va marcher. J'ai besoin que tu m'aides.
Мне понадобится твоя помощь.
Il est très intelligent. Ce soir, j'ai besoin de ton aide.
Мне понадобится твоя помощь.
Je vais avoir besoin de vous.
И мне понадобится твоя помощь, прежде чем это всё закончится.
J'aurai besoin de votre aide avant la fin.
Мне понадобится твоя помощь.
Je vais avoir besoin de toi.
Мне понадобится твоя помощь. А ты выглядишь как-то странно.
J'ai besoin que tu sois en pleine forme.
- Но мне понадобится твоя помощь.
- Mais j'ai besoin de ton aide.
давай работать как команда. и мне понадобится твоя помощь.
Je me charge de vous à partir de maintenant. Alors restons soudés. J'ai un projet.
Кроме того, через пару минут, мне понадобится твоя помощь.
En plus, je vais avoir besoin de ton aide.
Перчатки мне понадобится твоя помощь в том что я собираюсь сделать, хорошо?
Très bien, tu vas faire exactement ce que je fais, au moment où je le fais, OK?
Мне понадобится твоя помощь.
Maintenant, tu sais quoi? Je vais te demander de m'aider, okay?
Мне понадобится твоя помощь, чтобы исправить все это.
- Aide-moi à arranger ça.
- Возможно, мне понадобится твоя помощь.
- J'aurai besoin de ton aide.
Хорошо. Потому что мне понадобится твоя помощь.
Tant mieux, je vais avoir besoin de toi.
Мне понадобится твоя помощь.
Je vais aller te chercher de l'aide.
Мне понадобится твоя помощь, Нил.
J'ai besoin de ton aide.
Поскольку раньше ты руководил охраной ООН, мне понадобится твоя помощь, чтобы координировать протоколы и перемещения для церемонии подписания.
Tu as mis en place la sécurité à l'ONU, tu coordonneras les protocoles pour la cérémonie de signature.
Эй, Росси, мне понадобится твоя помощь, чтобы выбраться из этой канавы. Росси!
J'ai besoin d'aide pour sortir de ce fossé.
Мне понадобится твоя помощь и твои навыки.
Considérant cela, j'ai une requête à te faire.
Текст на английском, поэтому мне понадобится твоя помощь.
tout était en anglais. Je pense que je vais avoir besoin de beaucoup d'aide du directeur.
- Мне понадобится твоя помощь.
- j'aurais besoin de votre aide. - Bien sûr.
Мне понадобится твоя помощь.
Je vais avoir besoin de ton aide.
Мне понадобится твоя помощь. Зачем?
- J'aurai besoin de toi.
Думаю, мне понадобится твоя помощь.
Je pense que je vais avoir besoin de votre aide.
- Мне понадобится твоя помощь
pour quelques chansons. Oui, mais j'ai besoin d'aide.
Чтобы убедить их, мне понадобится твоя помощь.
Je pourrais avoir besoin de ton aide pour les convaincre.
Это воля Божья, и когда придет время её исполнить, мне понадобится твоя помощь.
C'est la volonté de Dieu. Quand viendra le moment d'agir, j'aurai besoin de vous.
А теперь, если ты мне пообещаешь что больше не будешь стрелять в людей, мне понадобится твоя помощь с парой вещей.
Maintenant... Si tu peux juste me promettre que tu ne tireras plus sur personne avec ce fusil, J'ai besoin d'aide à propos de quelques trucs.
Мне понадобится твоя помощь.
Je pourrais avoir besoin de toi.
Наверное, мне понадобится твоя помощь.
J'ai probablement besoin d'aide.
Извини, если кое-что взвалится и на твои плечи, но я буду иногда тебя просить сделать что-то для меня, потому что мне понадобится твоя помощь.
Désolé il va y avoir certains impact sur toi, mais je vais continuer à te demander de faire certaines choses pour moi parce que je vais avoir besoin de ton aide.
Мне понадобится твоя помощь.
J'ai besoin de ton aide.
Энтони, мне понадобится твоя помощь, чтобы разобраться во всем этом.
Anthony, je vais avoir besoin de ton aide pour aller au fond des choses.
Я хочу поговорить с ней еще раз и мне понадобится твоя помощь.
Je veux réessayer avec elle, et j'aurais besoin de ton aide.
Мне понадобится твоя помощь сегодня.
Tu sais, euh, j'ai besoin de ton aide aujourd'hui.
Когда мне понадобится твоя помощь, я ее попрошу.
Quand j'aurais besoin de ton aide, je te le demanderais.
Но когда мне действительно понадобится твоя помощь, я обязательно тебе об этом сообщу.
je l'aurais dit.
И похоже что твоя помощь мне не понадобится.
On dirait que je ne vais pas avoir besoin de votre aide en fin de compte.
Но твоя помощь мне все-таки понадобится... И, хотя ты не захочешь этого делать... и я не хочу чтобы ты это делал.... но мне это нужно.
Mais je vais aussi avoir besoin de votre aide, et c'est quelque chose que vous ne voudrez pas faire.
Сегодня мне понадобится твой фургон и твоя помощь.
ce soir.
Мне надо взять кое-что из холодильника и понадобится твоя помощь
- J'ai besoin de toi pour le congélateur.
Мне... понадобится твоя помощь.
Je vais... Je vais avoir besoin de toi.
Мне, возможно, понадобится твоя помощь, Ходжес.
Je vais avoir besoin de ton aide, Hodges.
Ну, в общем, мне может понадобится твоя помощь.
J'aimerais avoir ton avis sur une affaire.
Однажды мне понадобится помощь с этим, ведь я видел, как твоя девушка смотрела на меня.
Le jour où j'aurai besoin de toi pour baiser... Je vois bien la manière dont ta femme me regarde.
Мне тут понадобится твоя помощь, Финч.
Je vais avoir besoin de vous, Finch.
Мне точно понадобится твоя помощь.
J'ai definitivement besoin d'aide.
Но дело в том, что мне понадобится... твоя помощь, чтобы уговорит ее заключить контракт.
Mais en réalité, Je vais avoir besoin de toi... pour m'aider à m'approcher d'elle.
которое проходит между щёчек. Мне понадобится твоя помощь.
Je vais avoir besoin de votre aide.
мне понадобится 37
мне понадобится время 24
мне понадобится помощь 37
мне понадобится ваша помощь 22
твоя помощь 24
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне понадобится время 24
мне понадобится помощь 37
мне понадобится ваша помощь 22
твоя помощь 24
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне приснилось 151
мне противно 30
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне приснилось 151
мне противно 30
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176