Мне просто было любопытно tradutor Francês
31 parallel translation
Мне просто было любопытно.
J'étais curieux, c'est tout.
А мне просто было любопытно.
Et un ami a le droit d'être curieux.
Мне просто было любопытно как до такого доходят.
Je me demandais comment on pouvait en arriver là.
Мне просто было любопытно.
J'étais juste curieuse.
Мне просто было любопытно.
Simple curiosité.
Мне просто было любопытно.
J'étais curieux.
Вообще-то мне просто было любопытно.
En fait, j'étais juste curieuse.
Не, мне просто было любопытно.
Non, j'étais juste curieux.
Мне просто было любопытно, как там ваш мальчик, знают ли они, когда ему станет лучше.
Je me demandais juste s'ils savent combien de temps votre petit garçon va rester ici.
Не извиняйтесь. Мне просто было любопытно.
Je me posais juste la question.
Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона.. .. были написаны в записных книжках двух мужчин, арестованных в "Уотергейте".
Dites-moi, pourquoi votre nom figure-t-il dans le calepin de deux des cambrioleurs du Watergate?
Мне было просто любопытно, каково ему придется.
J'étais curieuse de savoir comment ça serait pour lui.
Мне просто было любопытно...
Je me demandais juste...
Я так сожалею, мне было просто... любопытно.
Je suis vraiment désolée, J'étais juste... curieuse.
Рог А \ л / агс15 С Мне ^ было ^ просто любопытно.попту
Ça m'intriguait.
Мне было просто любопытно.
J'étais juste curieux.
Это было, мне просто любопытно в школе или в университете?
C'est arrivé, c'est juste une curiosité, mais au collège, le maître?
Мне было просто любопытно, что ты планировал говорить сегодня вечером.
Hum, je me demandais juste ce que tu avais prévu de dire ce soir.
Мне просто любопытно, когда у тебя было оружие, заряженное транквилизатором, и ты могла предотвратить то, что случилось в туннеле, почему ты его не использовала?
Donc, juste par curiosité, quand tu étais armée avec un pistolet chargé qui aurait pu empêcher ce qui s'est passé dans le tunnel. Pourquoi ne pas l'avoir utilisé?
Да, я... Мне было просто любопытно, и я не хотел быть вовлечен в это.
Oui, j'étais curieux et je voulais pas vraiment être impliqué.
Мне было просто любопытно почему вы переставили его или почему Дэнни мог бы сделать это? .
Je me demandais pourquoi tu l'aurais déplacée ou pourquoi Danny l'aurait fait.
Мне было просто любопытно.
Je demandais juste.
{ \ cH0DDFEC } Grace _ Elle { \ cHB9F3FA } тайпсеттер : { \ cH0DDFEC } Сана тайпсеттер : { \ cH0DDFEC } Сана Мне просто было любопытно если повалю Ын Сан...
Si je faisais tomber Cha Eun Sang, comment est-ce que j'allais me sentir?
Мне было просто любопытно.
J'étais juste curieuse.
Мне было просто любопытно.
J'étais simplement curieuse.
Я просто проходил мимо, и я, хм, эм... мне было... мне было любопытно.
Je ne faisais que passer et je... j'étais juste curieux.
Мне было просто любопытно, скажет он правду или нет.
Je me demandais s'il allait dire la vérité.
Нет, мама, я не собираюсь этого делать. Я просто... Слушай, мне было просто любопытно, а что если ты просто откладываешь неизбежное.
Je me demandais si ta présence ici ne fait que repousser l'inévitable.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне понравилось 665
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне понравилось 665
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне приснилось 151
мне противно 30
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64
мне пора уходить 97
мне приснилось 151
мне противно 30
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64