English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мне просто было любопытно

Мне просто было любопытно tradutor Turco

34 parallel translation
Мне просто было любопытно.
Sadece merak ettim.
А мне просто было любопытно.
Ve her bedenin endişelenmeye hakkı vardır.
Мне просто было любопытно...
Ben sadece merak ediyordum-
Мне просто было любопытно.
Biraz endişelenmiştim sadece.
Мне просто было любопытно как до такого доходят.
Ben sadece böyle giderse sonunun ne olacağını düşünüyordum.
Мне просто было любопытно.
Sadece merak etmiştim.
Мне просто было любопытно.
Ben sadece merak ettim.
Вообще-то мне просто было любопытно.
Aslına bakarsan bunu gerçekten merak ediyorum.
Не, мне просто было любопытно.
Hayır. Sadece merak ettim.
Да-да.. В чём дело? Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона..
Ben sadece, adınız ve telefon numaranızın Watergate'te tutuklanan adamlardan ikisinin telefon defterinde ne aradığını merak ediyordum.
Мне было просто любопытно, каково ему придется.
Onun gibi olmanın nasıl olduğunu merak ettim sadece.
Мне было любопытно. Скажи своей кузине, что я просто баловался.
Kuzenine söyle sağda solda dalga geçmesin.Tamam.
Ну, мне было просто любопытно.
Sadece merak ettim.
Я так сожалею, мне было просто... любопытно.
Çok üzgünüm. Ben biraz meraklıydım.
Мне ^ было ^ просто любопытно.попту
Yanilmisim.
Мне было просто любопытно.
Sadece merak ettim.
Господа! Сначала мне было просто любопытно. Теперь же я весь внимание.
Daha önce merakImI çekmistiniz simdi de dikkatimi çektiniz.
Это было, мне просто любопытно в школе или в университете?
Şeydeyken mi... Sırf merakımdan soruyorum... Üniversitedeyken mi yoksa lisansüstü eğitimindeyken mi?
Мне было просто любопытно.
Sadece merak etmiştim.
Мне было просто любопытно, что ты планировал говорить сегодня вечером.
Bu akşam ne söylemeyi planladığını merak ettim.
Мне просто любопытно, когда у тебя было оружие, заряженное транквилизатором, и ты могла предотвратить то, что случилось в туннеле, почему ты его не использовала?
Merakımdan soruyorum, tünelde yaşananları engelleyebilecek dolu bir bayıltıcı silahın varken neden kullanmadın?
Мне было просто любопытно, и я не хотел быть вовлечен в это.
Ben sadece merak etmiştim ve ben gerçekten dahil olmak istememiştim.
Мне было просто любопытно.
Merak ediyordum ben öyle.
Мне было просто любопытно.
- Merak ettim de.
Мне было просто любопытно узнать, кто был тот таинственный человек.
Bu gizemli adam kim bilmek istiyorum.
Я просто проходил мимо, и я, хм, эм... мне было... мне было любопытно. О чём я думал?
Odanın önünden geçiyordum ben de, merak ettim.
- Мне было просто любопытно.
Sadece, merak etmiştim.
Мне было просто любопытно.
Merak ettim de geldim.
Мне было просто любопытно, скажет он правду или нет.
Gerçeği anlatıp alatmayacağını merak ediyordum.
Я просто... Слушай, мне было просто любопытно, а что если ты просто откладываешь неизбежное.
Burada olmanın kaçınılmazı geciktirip geciktirmediğini düşünüyorum sadece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]