Моя смена закончилась tradutor Francês
37 parallel translation
Моя смена закончилась, я нажимал на педали все семь часов.
J'ai fini mon service. Sept heures que je pédale.
Ну вот, моя смена закончилась.
Eh bien, mon tour de garde s'arrête là.
- Моя смена закончилась.
- Je viens...
Моя смена закончилась.
♪ ai fini mon service.
Моя смена закончилась, вернусь сегодня вечером.
Je m'en vais, je reviens ce soir.
Моя смена закончилась.
La coupe est pleine.
Нет, моя смена закончилась 20 минут назад.
Non, j'ai fini il y a 20 minutes.
Врач, только моя смена закончилась, так что вам нужно записаться у дежурной медсестры.
Ouais, mais j'ai fini ma garde, donc vous devez voir avec l'accueil...
Моя смена закончилась.
Bon, j'ai fini.
Моя смена закончилась.
Fin de mon service.
- Да, Боб, Моя смена закончилась, так что..
J'ai fini, je vais y aller.
Моя смена закончилась.
Mon travail est terminé.
Ребята, моя смена закончилась.
C'était la dernière tournée les gars.
Моя смена закончилась в 6 : 00. Хэл Беннет должен был сменить меня.
Ma garde finissait à 6h, Hal Bennett était mon remplaçant.
Так или иначе, моя смена закончилась час назад. Верно.
- J'ai fini il y a une heure...
Моя смена закончилась.
j'ai fini mon travail.
Моя смена закончилась, я иду домой.
Ma garde est terminé, je rentre à la maison.
Что ж, моя смена закончилась
C'est la fin de mon service.
Моя смена закончилась.
J'ai fini ma journée.
Моя смена закончилась, но, дорогая, дам вам непрошеный совет.
Je termine ma garde là, mais, chérie, je vais vous donner un conseil sans votre avis, d'accord?
Уже поздно, моя смена закончилась.
Il est tard ; mon poste est terminé.
Моя... моя смена закончилась.
J'ai... J'ai fini de travailler.
Нет. Моя смена закончилась 10 минут назад.
Non, et mon service est fini depuis 10 minutes.
Моя смена уже закончилась, так или иначе, я собирался уезжать.
J'ai fini ma garde, j'allais partir.
Моя смена все равно закончилась.
De toute façon, ma permanence est terminée.
Моя смена еще не закончилась.
Non. Tu n'as pas de quart.
Да, эм, когда закончилась моя смена.
Quand mon tour s'est terminé.
Дело в том, что моя смена только что закончилась, и я как раз собиралась уходить.
Je viens de finir ma garde, j'allais partir. On pourrait sortir.
А потом закончилась моя смена. Я не задерживаюсь допоздна!
Ma journée est finie.
Слушай, моя смена почти закончилась.
Ecoute, ma période de travaille est presque finie.
Моя смена только закончилась, а ты как раз по дороге домой.
Je viens juste de finir ma garde et tu es sur le chemin de la maison.
Моя смена почти закончилась, так или иначе.
Mon service est bientôt fini.
Чувак, моя смена уже закончилась.
Ma garde est terminé, mec.
Моя смена уже закончилась.
Je ne suis plus au poste.
Я приехал сюда в четыре и моя смена уже закончилась, так что...
Je suis arrivé ici à 16 h. Et j'ai fini ma patrouille...
Моя смена закончилась.
J'ai finit mon travail.
Моя смена почти закончилась.
Mon service est presque terminé.
закончилась 72
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57