Моя смена закончилась tradutor Turco
42 parallel translation
Ну вот, моя смена закончилась.
Öyleyse benim nöbetim bitti.
- Моя смена закончилась.
- Mesaim bitti. Babana...
Моя смена закончилась.
Artık canıma tak etti.
Нет, моя смена закончилась 20 минут назад.
Hayır, vardiyam 20 dakika önce bitti.
Нет, моя смена закончилась час назад.
Hayır, hayır. Görevde değilim. Çoktan dükkânı kapattım.
Врач, только моя смена закончилась, так что вам нужно записаться у дежурной медсестры.
Evet, ama vardiyam bitti bu yüzden hemşireyle başka birine...
Моя смена закончилась.
Vardiyam bitti.
Моя смена закончилась.
Ve vardiyam bitti.
Моя смена закончилась, так что..
Vardiyam sona erdi, yani...
Моя смена закончилась.
- Eve. Vardiyam bitti.
Ребята, моя смена закончилась.
Bu son servisti arkadaşlar.
Моя смена закончилась.
Vardiyam sona erdi.
Моя смена закончилась в 6 : 00.
Benim vardiyam 6 : 00'da bitti.
Я сказал ей, что моя смена закончилась, и мы пошли через парк вместе.
Vardiyamın bittiğini söyledim bu yüzden parkta birlikte yürüdük.
Так или иначе, моя смена закончилась час назад. Верно.
- Neyse, mesaim bir saat önce bitti...
Моя смена закончилась.
Vardiyam bitmek üzere.
Моя смена закончилась.
Nöbetim bitti.
Прекрасно. Что ж, моя смена закончилась
Harika, vardiyam bitti.
Моя смена закончилась, но, дорогая, дам вам непрошеный совет.
Vardiyam şimdi bitecek. İstemedin ama sana yine de bir tavsiye vereceğim canım tamam mı?
Уже поздно, моя смена закончилась.
Çok geç ; mesaim sona erdi.
Моя... моя смена закончилась.
Benim mesaim bitti.
Моя смена закончилась 10 минут назад.
Benim vardiyam 10 dakika önce bitti.
- Я бы с радостью, но моя смена закончилась.
İsterdim ama vardiyam bitti.
Моя смена все равно закончилась.
Mesaim bitti zaten.
Моя смена еще не закончилась.
Mesaim daha bitmedi.
Да, эм, когда закончилась моя смена.
Evet, vardiyam bittiğinde.
Дело в том, что моя смена только что закончилась, и я как раз собиралась уходить.
Aslında, nöbetim henüz bitti, ben de çıkmak üzereydim.
Сейчас 8 часов утра, моя ночная смена закончилась, и хотя мы нашли львов с добычей, но к тому времени, как вышел Уоррен, и стало достаточно светло, тушу уже порвали на части.
Saat sabahın sekizi, gece vardiyamı henüz bitirdim, ve ayrıca ölü bir av etrafında aslanlar bulduk, Warren ortaya çıktığında gün ışığı film için yeterliydi, gövde bir hayli parçalanmıştı.
А потом закончилась моя смена.
Vardiyam bitti.
Слушай, моя смена почти закончилась.
- Evet. Dinle, mesaim neredeyse bitti.
Моя смена только закончилась, а ты как раз по дороге домой.
Vardiyamı yeni bitirdim, sen de yolumun üstündesin.
Моя смена закончилась...
" Vardiyam bitti.
А моя смена? Она только что закончилась.
Ve benim vardiyam az önce sona erdi.
Чувак, моя смена уже закончилась.
- Vardiyam bitti hocam.
Моя смена уже закончилась.
Şu anda karakolda değilim.
Я приехал сюда в четыре и моя смена уже закончилась, так что...
Buraya saat 4'te geldim. Vardiyam aslında geç.
Моя смена закончилась.
Bana iyilik yap, onun yanına taşın.
Моя смена почти закончилась.
Vardiyam bitmek üzere.
Я принесу вам ещё содовой, пока моя смена не закончилась
- Mesaim bitmeden sana bir soda daha getireceğim.
Моя смена официально закончилась.
Mesaim resmi olarak bitti.
— Привет. Моя смена только что закончилась.
Mesaim yeni bitti.
закончилась 72
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57