Мы вас ждали tradutor Francês
156 parallel translation
Мы вас ждали.
Nous vous attendions tous!
Капитан, мы Вас ждали.
- Nous vous attendions.
А мы вас ждали!
- Nous vous attendions!
Мы вас ждали.
Oui, vous étiez attendus.
Мы Вас ждали.
Ah, nous vous attendions.
Пока мы вас ждали, нам пришлось потрудиться.
Il fallait faire quelque chose.
Да, мы вас ждали.
- Oui, on vous attendait.
Департамент темпоральных расследований. Мы вас ждали.
- Nous attendions votre visite.
Мы вас ждали.
Nous vous attendions.
Шел дождь. Мы вас ждали на улице.
On a attendu malgré la pluie, pour te demander un autographe, Huma.
Мы вас ждали.
Nous vous attendions
Мы Вас ждали.
Nous vous attendions.
- Добрый вечер. Мы вас ждали. - Рэй Милл тоже англичанин?
- Bonsoir, nous vous attendions
- Пожалуйста, заходите, мы вас ждали.
Veuillez entrer. Nous vous attendions.
Мы вас ждали.
On t'attendait.
Приветствую, Владыка Вейдер, мы вас ждали.
Bienvenue, seigneur Vador. Nous vous attendions.
Мы ждали вас.
Nous vous attendions.
Мы вас ждали.
Nous attendions votre visite.
Мы ждали Вас, Господин солдат.
Notre maison est à vous.
Вы понимаете, почему мы ждали вас.
Nous vous attendions impatiemment.
Мы вас вчера ждали.
J'avais pensé que vous seriez là hier.
- Мы ждали вас раньше.
Vous êtes en retard!
- Мы вас не ждали так скоро, но...
Vous êtes venus en avance.
Мы ждали вас.
Nous vous avons attendus.
Мы ждали Вас.
OLA : On vous attendait.
Мы ждали вас.
Nous t'attendions.
- Мы вас ждали.
Je terminais un topo.
Мистер Хилтон. Мы здесь ждали Вас с утра.
Nous vous attendons ici depuis 11 heures.
Доброе утро, мистер Ропер. Мы ждали вас.
On vous attendait.
Мы вас не ждали.
On ne vous attendait pas.
Да, мы ждали вас.
Oui, nous vous attendions.
Зивальд, мы вас ждали.
Seewald, nous vous attendions avec impatience.
Мы всё равно ждали вас.
On vous attendait.
Мы ждали вас только через три месяца.
Pourquoi? Nous vous attendions dans 3 mois.
Я сообщил властям, и мы ждали вас.
J'ai informé l'autorité et on vous a attendu.
Мы вас ждали.
On vous attendait.
Месье Мишель! Мы уж вас и не ждали.
Monsieur Michel, on ne vous attendait pas.
Мы ждали вас!
Vite!
Мы вас ждали 20 минут.
20 minutes qu'on vous attend.
Мы ждали вас.
Je vous attendais.
Мы Вас ждали.
On t'attendait ma jolie. Nils Jakkelsen.
Мы ждали вас. Меня зовут Тсубои.
- Nous vous attendions.
- Мы с нетерпением ждали вас.
Votre venue était grandement attendue.
- Мы ждали вас.
- On vous attendait.
А мы вас не ждали раньше понедельника.
Nous ne vous attendions pas avant lundi.
Маэстро, мы ждали Вас.
Maestro, nous vous avons attendu.
Мы слишком долго вас ждали.
On vous a attendus longtemps.
Мы ждали вас в участке.
On vous attendait au poste.
Мы ждали вас ещё 5 дней назад.
- Nous vous attendions il y a 5 jours.
Генерал Кеноби, мы так вас ждали.
Général Kenobi, nous vous attendions.
- Мы вас здесь ждали...
- On attend ici depuis...