Мы вас слышим tradutor Francês
62 parallel translation
Говорите, десант, мы вас слышим.
- Nous vous recevons.
Капитан, мы вас слышим.
- Capitaine, nous vous recevons.
Мы вас слышим.
Nous vous recevons.
- Продолжайте, мы вас слышим. - Мы собираемся совершить путешествие во времени.
Nous allons tenter une remontée du temps.
Мы вас слышим.
On vous entend.
Да, мы вас слышим.
- On est toujours là.
- Мы вас слышим, отец.
- Nous vous entendons.
Да, мы вас слышим.
On vous entend.
Мы вас слышим.
On vous reçoit 5 / 5!
Мы вас слышим.
Je vous entends.
Терпящий бедствие, мы вас слышим.
Appel de détresse, je vous entends.
Подраздел 12, мы вас слышим.
Unité 12. On vous reçoit.
- Майкл, мы вас слышим.
- Michael, on vous entend.
- Да, мы вас слышим!
- Oui, on est là!
Мы вас еле слышим.
Nous sommes au maximum.
Мы вас не слышим, говорите громче.
Quoi? Criez plus fort!
Мы слышим вас громко и ясно.
Nous vous reçevons cinq-sur-cinq.
Мы слышим вас громко и ясно.
Me recevez-vous distinctement?
Мы слышим Вас громко и ясно.
On vous reçoit distinctement!
Мы слышим вас.
Nous vous recevons.
Мы слышим вас, Одинокий волк! Где вы находитесь?
Bien reçu, Loup solitaire.
Да, мы слышим вас, Одинокий волк! Приём.
Nous vous recevons.
Мы вас не слышим.
Ils reçoivent que dalle!
Мы слышим вас, мичман.
- Nous vous recevons.
Мы слышим вас, сэр. Говорите.
Nous devrions alerter les autorités et examiner les employés.
Мы слышим вас пять из пяти. Прошла подготовка запуска мишени.
5 sur 5.
Мы слышим Вас, громко и ясно.
On vous reçoit, fort et clair.
Мы просто немного удивлены, что слышим вас.
On a juste été un peu surpris de vous entendre.
Дайте ему ганцикловир от цитомегаловируса. Мы вас еле слышим.
Donnez-lui du Ganciclovir pour le cytomégalovirus...
Мы едва слышим вас, Джон.
Nous vous entendons à peine, John.
Мы слышим вас. Это Вейр.
Nous vous entendons.
Мы слышим вас.
Nous t'entendons.
- Мы же вас слышим. - Я могу выкинуть Пирса.
- Je vais peut-être lâcher Pierce.
Мы слышим вас. Есть.
- On vous entend.
Это точно, потому-что при каждом несчастном случае, мы слышим вопль : "Среди вас есть квалифицированный философ?"
C'est vrai qu'à chaque accident, on entend crier : "Y a-t-il un philosophe?"
Мы слышим вас.
Nous vous entendons.
Мы прекрасно вас слышим, Бобби.
On à tous compris, Bobby.
Алло, "Исход." Да, мы вас слышим.
Allô, Exodus.
Мы все вас слышим, кроме Дафни, так что, может, и нас включите в этот разговор.
Nous pouvons tous vous entendre, sauf Dahpné, alors, vous pourriez tout aussi bien, nous inclure dans la conservation.
Вы же знаете что мы слышим вас, правда?
Vous savez qu'on peut vous entendre, non?
Вы слышите нас, мы слышим вас.
Vous nous entendrez, et nous vous entendrons.
Мы слышим вас четко и ясно, босс.
On vous reçoit, fort et clair patron.
Мы отлично вас слышим.
On vous entend très bien, aussi.
Мы слышим вас отчётливо.
On vous a fort et clair.
Так, вы двое сзади, мы слышим вас. просто имитируйте ваш разговор.
Les deux du fond, on peut vous entendre, contentez-vous de mimer votre conversation.
- Мы вас не слышим.
- On ne vous entend plus.
Мы вас практически не слышим.
On ne peut pas t'entendre d'ici.
Пока ваши телефоны включены, мы будем вас слышать, но слышим только мы вас.
Tant que vos téléphones sont ouverts, on peut vous entendre, mais ça ne va que dans un sens.
Мы вас не слышим!
On peut vous entendre!
Странно, что мы слышим это имя от вас.
C'est vous qui dites ça?
Мы слышим вас.
On vous entend.